Murmurers [γ ο γ γ υ σ τ α ι]. Only here in New Testament. Doubtless, originally, with some adaptation of sound to sense, gongustai. It is used of the cooling of doves.

Complainers [μ ε μ ψ ι μ ο ι ρ ο ι]. From memfomai, to find fault with, and moira, a part or lot. Lit., blamers of their lot.

Great swelling words. See on 2 Peter 2:18.

Having men's persons in admiration [θ α υ μ α ζ ο ν τ ε ς π ρ ο σ ω π α]. The Rev., shewing respect of persons, is neater, but the A. V. more literal : admiring the countenances. Compare Genesis 19:21, Sept., "I have accepted thee :" lit., have admired thy face.

Because of advantage. See 2 Peter 2:3; 2 Peter 2:14.

Beloved. Compare ver. 3.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament