Art thou only a stranger in Jerusalem [σ υ μ ο ν ο ς π α ρ ο ι κ ε ι ς ι ε ρ ο υ σ α λ η μ]. Paroikein, to dwell as a stranger, is used in later Greek of strangers who have no rights of citizenship, and no settled home. Compare Hebrews 11:9. See on strangers, 1 Peter 1:1; and compare sojourning, 1 Peter 1:17. The only of the A. V. is commonly understood adverbially : "Are you nothing but a stranger ?" But the emphasis of the question falls there, and the word is an adjective. Render "Dost thou alone dwell as a stranger in Jerusalem ?" Are you the only one who sojourns as a stranger in Jerusalem, and who does not know, etc. So, nearly, Wyc., Thou alone art a pilgrim in Jerusalem. Luke 24:1

8What things [π ο ι α]. Lit., "what kind of things."

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament