Taketh [π α ρ α λ α μ β α ν ε ι]. Rev. gives the force of
the preposition para, taketh with him.
Apart [κ α τ ι δ ι α ν]. Not said of the mountain, as
isolated, but of the disciples; so that they might be alone with him.
Compare Mark 9:2, apart by themselves (kat ijdian monouv : lit., apart
alone).... [ Continue Reading ]
He was transfigured [μ ε τ ε μ ο ρ φ ω θ η], meta, denoting
change or transfer, and morfh, form. This latter word denotes the form
regarded as the distinctive nature and character of the object, and is
distinguished from schma, the changeable, outward fashion : in a man,
for instance, his gestures,... [ Continue Reading ]
Let us make [π ο ι η σ ω μ ε ν]. But the best texts read,
poihsw, I will make, which is more characteristic of Peter. He would
erect the booths himself.
Three tabernacles [σ κ η ν α ς]. Tents or booths, out of the
brushwood lying near. Peter realized that it was night, and was for
preparing shelter... [ Continue Reading ]
Vision [ο ρ α μ α]. The spectacle.... [ Continue Reading ]
Cometh. Elijah cometh first. An abstract statement expressing the fact
that Elijah's coming precedes in time the coming of the Messiah. It is
a point of Jewish chronology; just as a teacher of history might say
to his pupils, "The Saxons and Danes precede the Normans in England."
Elijah had already... [ Continue Reading ]
Is lunatic [σ ε λ η ν ι α ζ ε τ α ι]. Rev., epileptic. The
A. V. preserves the etymology of the word (selhnh, the moon), but
lunatic conveys to us the idea of demented; while the Rev. epileptic
gives the true character of the disease, yet does not tell us the fact
contained in the Greek word, that e... [ Continue Reading ]
Perverse [δ ι ε σ τ ρ α μ μ ε ν η]. Wyc., wayward. Tynd.,
crooked; dia, throughout; strefw, to twist. Warped.... [ Continue Reading ]
Unbelief [α π ι σ τ ι α ν]. But the better reading is
ojligopistian, littleness of faith. Hence Rev., Because of your little
faith.... [ Continue Reading ]
They that received tribute - money [ο ι τ α δ ι δ ρ α χ μ
α λ α μ β α ν ο ν τ ε ς]. Rev., They that received the
half - shekel. Every male Israelite of age, including proselytes and
manumitted Jews, was expected to pay annually for the temple - service
a half - shekel or didrachm, about thirty - fiv... [ Continue Reading ]
Yes [ν α ι]. Indicating that Jesus had paid the tax on former
occasions.
Prevented [π ρ ο ε φ θ α σ ε ν]. Rev., rather awkwardly, but
following Tynd., Spake first to him. Prevent, in its older sense, to
anticipate, get before, was a correct translation. Compare Shakspeare
:
"So shall my anticipati... [ Continue Reading ]
Hook [α γ κ ι σ τ ρ ο ν]. The only mention in the New
Testament of fishing with a hook. A single fish is wanted.
A piece of money [σ τ α τ η ρ α]. The A. V. is very inadequate,
because Christ names a definite sum, the stater, which is a literal
transcription of the Greek word, and represents two di... [ Continue Reading ]