If I live [ε ι τ ο ζ η ν]. Rev., better, if to live : the living, as ver. 21. This is the fruit of my labor. According to the A. V. these words form the offset of the conditional clause, and conclude the sentence : if I live - this is the fruit. It is better to make the two clauses parallel, thus : if living after the flesh, (if) this is fruit of labor. The conditional suspended clause will then be closed by what I shall choose I do not declare. Fruit of labor, advantage accruing from apostolic work. Compare Romans 1:13.

Yet what I shall choose I wot not [κ α ι τ ι α ι ρ η σ ο μ α ι ο υ γ ν ω ρ ι ζ ω]. Kai rendered yet has the force of then. If living in the flesh be, etc., then what I shall choose, etc. Wot is obsolete for know. In classical Greek gnwrizw means : 1, to make known point out; 2, to become acquainted with or discover; 3, to have acquaintance with. In the Septuagint the predominant meaning seems to be to make known. See Proverbs 22:19; Ezekiel 44:23; Daniel 2:6; Daniel 2:10; Daniel 5:7. The sense here is to declare or make known, as everywhere in the New Testament. Compare Luke 2:15; John 17:26; Acts 2:28; Colossians 4:7; 2 Peter 1:16, etc. If I am assured that my continuing to live is most fruitful for the Church, then I say nothing as to my personal preference. I do not declare my choice. It is not for me to express a choice.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament