Wonder [σ η μ ε ι ο ν]. Better, as Rev., sign. See on Matthew
24:24. Clothed [π ε ρ ι β ε β λ η μ ε ν η]. Rev., better,
arrayed. See on ch. Revelation 3:5. The moon under her feet. See Song
of Solomon 6:10. The symbol is usually taken to represent the Church.... [ Continue Reading ]
Travailing in birth [ω δ ι ν ο υ σ α]. See on sorrows, Mark
13:9, and pains, Acts 2:24.
In pain [β α σ α ν ι ζ ο μ ε ν η]. Lit., being tormented.
See on ch. Revelation 11:10, and references. For the imagery compare
Isaiah 66:7; Isaiah 66:8; John 16:21.... [ Continue Reading ]
Red [π υ ρ ρ ο ς]. See on ch. Revelation 6:4.
Dragon [δ ρ α κ ω ν]. Satan. See ver. 9. The word is found only
in Revelation. In the Septuagint, of the serpent into which Moses '
rod was changed. In Isaiah 27:1; Ezekiel 29:3, of the crocodile or
leviathan of Job 41:1. In Jeremiah 51:34, of a dragon.... [ Continue Reading ]
:Revelation 12 _4 Revelation 12 :4Of the stars of heaven. Some
expositors find an allusion to the fallen angels (Jude 1:6).
Did cast them to the earth. Compare Daniel 8:10.
To devour her child as soon as it was born [ι ν α ο τ α ν τ ε
κ η τ ο τ ε κ ν ο ν α υ τ η ς κ α τ α φ α γ η].
Rev., more liter... [ Continue Reading ]
A man - child [υ ι ο ν α ρ ρ ε ν α]. Lit., a son, a male.
The correct reading is arsen, the neuter, not agreeing with the
masculine individual [υ ι ο ν σ ο ν] but with the neuter of the
genus. The object is to emphasize, not the sex, but the quality of
Masculinity - power and vigor. Rev., a son, a m... [ Continue Reading ]
Of God [α π ο τ ο υ θ ε ο υ]. Lit., from God, the
preposition marking the source from which the preparation came. For a
similar use, see James 1:13, "tempted of God.... [ Continue Reading ]
There was [ε γ ε ν ε τ ο]. Lit., there arose.
War in heaven. Compare 1 Kings 22; Job 1:2; Zechariah 3; Luke 10:18.
Michael. See Daniel 10:13; Daniel 10:21; Daniel 12:1; and on Jude 1:9.
Fought [ε π ο λ ε μ η σ α ν]. The correct reading is tou
polemhsai to fight. So Rev., " going forth to war agains... [ Continue Reading ]
Prevailed [ι σ χ υ σ α ν]. See on Luke 14:30; Luke 16:3; James
5:16.... [ Continue Reading ]
The great dragon [ο δ ρ α κ ω ν ο μ ε γ α ς]. Lit., the
dragon, the great (dragon).
That old serpent [ο ο φ ι ς ο α ρ χ α ι ο ς]. Lit., the
serpent, the old (serpent). For this habitual construction in John,
see on 1 John 4:9. For ajrcaiov old, see on 1 John 2:7, and compare
"he was a murderer ajp'... [ Continue Reading ]
Saying in heaven [λ ε γ ο υ σ α ν ε ν τ ω ο υ ρ α ν
ω]. The correct reading joins in heaven with great voice. So Rev. I
heard a great voice in heaven. Now [α ρ τ ι]. See on John 13:33.
Is come [ε γ ε ν ε τ ο]. Lit., came to pass. Alford says : "It
is impossible in English to join to a particle of p... [ Continue Reading ]
Overcame [ε ν ι κ η σ α ν]. See on 1 John 2:13.
By the blood of the Lamb [δ ι α τ ο α ι μ α τ ο υ α ρ ν
ι ο υ]. The preposition dia with the accusative signifies on
account of. Hence Rev., correctly, because of : in virtue of the
shedding of that blood. Similarly in the succeeding clause, "because... [ Continue Reading ]
Dwell [σ κ η ν ο υ ν τ ε ς]. See on John 1:14. Compare ch.
Revelation 7:15; Revelation 13:6; Revelation 21:3. To the inhabiters
(toiv katoikousin). Omit. Read, as Rev., woe for the earth and for the
sea.
Wrath [θ υ μ ο ν]. See on John 3:36.
Time [κ α ι ρ ο ν]. See on Matthew 12:1; Mark 1:15; Acts... [ Continue Reading ]
Two wings. The definite article aiJ the should be added : "the two
wings." Compare Exodus 19:4; Deuteronomy 32:11; Psalms 36:7.
The great eagle. The article does not point to the eagle of ch. 8 13,
but is generic.
A time and times and half a time. Three years and a half. See on ch.
Revelation 11:2... [ Continue Reading ]
Cause her to be carried away of the flood [π α υ τ η ν π ο τ
α μ ο φ ο ρ η τ ο ν π ο ι η σ η]. Lit., might make her
one carried away by the stream : a river - born one. The word occurs
only here in the New Testament.... [ Continue Reading ]
Jesus Christ. Omit Christ.
The best texts add to this chapter the opening words of ch. 13 (A.
V.), "And I stood upon the sand of the sea." Some, however, change
ejstaqhn I stood, to ejstaqh he stood, referring to the dragon. So
Rev.... [ Continue Reading ]