Say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit, &c. Here is no contradiction: for the first words contain an answer to Ben- hadad's question, Shall I recover? To which the answer is, Thou mayest, notwithstanding thy disease, which is not mortal. The latter words contain the prophet's addition to that answer, which is, that he should die, not by the power of his disease, but by some other cause. But it must be observed, that this is according, not to the Hebrew text, but the marginal reading of the Jewish rabbins, who have substituted the pronoun לו, lo, to him, for the adverb לא, lo, not. In the text it is, Go say, Thou shalt not recover; or, as Dr. Waterland renders it, Thou shalt certainly not live; for the Lord hath showed me that he shall surely die. Dr. Kennicott is clearly of opinion that this is the true reading and sense of the passage. See his first Dissert., p. 163. Houbigant, however, prefers our translation, and thinks that the words contain a silent reproof from Elisha, who well knew that a courtier, like Hazael, would certainly flatter his king: he therefore understands the meaning to be, “Go thou, and, courtier-like, say to him, Thou wilt certainly recover; howbeit, the Lord hath, shown me very much the contrary; he will surely die, and die by thy traitorous hand.”

Continues after advertising
Continues after advertising