“Because that when they knew God The writings of Plato, Xenophon, Plutarch, Cicero, and other philosophers, which still remain, together with the quotations made by Just. Martyr and Clem. Alexandrinus from those which are lost, prove that the learned heathen, though ignorant of the way of salvation, were not entirely unacquainted with the unity and spirituality of God, and had pretty just notions of his perfections, of the creation and government of the world, and of the duties which men owe to God and to one another. Their sin, therefore, in worshipping idols, and in concealing the true God from the vulgar, did not proceed so much from ignorance as from corruption of heart.” They glorified him not as God Did not esteem him, pay homage to him, or worship and serve him in a manner worthy of him, and consistent with those apprehensions they had, or might have had, of him; neither were thankful Grateful for his benefits. As the true God was not the object of the popular religion, no public thanksgivings were offered to him in any heathen country; and with respect to the private conduct of individuals, though there are still extant hymns in honour of the heathen gods, written by Orpheus, Homer, Pindar, and Horace, who were themselves philosophers as well as poets, we have never heard of any psalm or hymn composed by any heathen poet or philosopher in honour of the true God. It is observable, that thankfulness to God for his mercies, is here represented as a principal branch of religion, and undoubtedly no principle can be nobler, nor can any have a greater or more extensive influence. But became vain in their imaginations Absurd, stupid, and ridiculous in their reasonings, concerning God's nature and worship; entangling themselves with a thousand unprofitable subtleties, which only tended to alienate their minds more and more from every truly religious sentiment and disposition. And their foolish, ασυνετος, their undiscerning, unintelligent, imprudent heart was darkened Instead of being enlightened by these sophistries, it was more and more involved in ignorance and error, and rendered impenetrable to the simplicity of the most important truths. What a terrible instance have we of this in the writings of Lucretius! What vain reasonings, yet how dark a heart, amid pompous professions of wisdom! Professing themselves to be wise Greek, φασκοντες ειναι σοφοι, saying that they were wise; “cum se dicerent, aut se dici sinerent sapientes:” when they called, or suffered themselves to be called, wise men. Grotius. It evidently refers to their assuming the philosophic character, and to the pride they took in the title of wise men, or lovers of wisdom. They became fools Degrading, in the lowest and most infamous manner, the reason which they so arrogantly pretended to improve, and almost to engross. Thus the apostle finely ridicules that ostentation of wisdom which the Greek philosophers made, by taking to themselves the name of wise men. And his irony was the more pungent, in that it was put into a writing addressed to the Romans, who were great admirers of the Greeks. And changed, &c. As if he had said, As their folly and wickedness were evident in a variety of other vices, in which these heathen philosophers joined with the vulgar, so particularly in the early and almost universal prevalence of idolatry among them; for they changed the glory The unutterable glory, of the incorruptible and immortal God (the word αφθαρτος means both) all the majestic splendours, in which he shines forth through earth and heaven, into an image, made by their own hands, like to corruptible and mortal man Which, how elegantly soever it might be formed, was an abominable and insufferable degradation of the infinitely perfect and eternal Godhead, had their folly proceeded no further. But, not content with this, they set up as emblems of Deity and objects of worship, brute creatures and their images: birds, four-footed beasts, and creeping things Even such vile reptiles as beetles, and various kinds of serpents, which creep on the dust. The learned Egyptians in particular, as is well known, worshipped dogs, snakes, nay, and even vegetables. We may observe here, 1st, That the word corruptible, applied to man, signifies not only his being liable to dissolution, but to moral pollution; and the term incorruptible, applied to God, signifies that he is not liable to either. 2d, “The great evil of the heathen idolatry consisted in their setting up the images of men and beasts in their temples as representations of the Deity, by which the vulgar were led to believe that God was of the same form, nature, and qualities with the animals represented by these images. And the persons who thus changed the glory of God were not the common people among the Greeks, but the legislators, magistrates, priests, and philosophers; for they were the persons who framed the public religion in all the heathen countries; who established it by their laws, and recommended it by their example.” Macknight.

Continues after advertising
Continues after advertising