Ver. 22. With the sword, and with blasting, and with mildew Le Clerc thinks, that the first five expressions in this verse denote certain inflammatory diseases, which some have thought to be attendant on the pestilence. See Scheuchzer, as above. The two latter expressions, blasting and mildew, relate to the destruction of their corn, and the fruits of the earth, consequent upon the corruption of the air. The first word is translated here by the LXX, blasting winds; and elsewhere, blighting by fire, or lightning. What we render mildew, Dr. Waterland, following Le Clerc, translates the jaundice, because it is derived from a word signifying saffron-coloured. But that etymology agrees likewise with mildew, which changes the natural verdure of things into a yellowish hue.

Continues after advertising
Continues after advertising