This also is a difficult verse. Literally translated it is, If the serpent bite for lack of enchantment, there is no advantage to the master of the tongue. It seems best to follow the LXX. and other interpreters, and take the “master of the tongue” to mean the snake charmer, who possesses the “voice of the charmer” (Psalms 58:5). The whisperings of the snake charmer, so often described by Eastern travellers, are referred to also in Jeremiah 8:17, and in a passage, probably founded on the present text (Sir. 12:13), “Who will pity a charmer that is bitten with a serpent?” The mention of the serpent in Ecclesiastes 10:8 seems to have suggested another illustration of the advantage of wisdom in the different effects of snake-charming, as used by the expert or the unskilful. The phrase, “master of the tongue,” seems to have been chosen in order to lead on to the following verses, which speak of the different use of the tongue by the wise man and the fool.

Enchantment. — According to the primary meaning “whispering” (2 Samuel 12:19; Isaiah 26:16).

No better. — No advantage to. (See Note on Ecclesiastes 1:3.)

Continues after advertising
Continues after advertising