I have caused thee. — Omit the “have,” and modify the tenses throughout the verse. “I caused thee... thou didst increase and wax tall... and came to beauty... were fashioned... was grown.” In the first clause, “caused thee to multiply,” the literal sense takes the place of the figurative; but the rest of the verse describes Israel as a young woman just growing up into the beauty of early womanhood. The phrase “excellent ornaments” is somewhat difficult; but is now generally understood as meaning literally “ornament of cheeks,” i.e., beauty. The whereas in the last clause may give the impression of a contrast between the state described and the former one of infancy; this is not intended. But the meaning is, that while Israel was thus growing into the full development and beauty of womanhood, she was still “naked and bare.”

Continues after advertising
Continues after advertising