Thou dost strike through with his staves... — Better, Thou dost pierce with his (scil., thine anointed people’s) spears the head of his (the enemy’s) princes, when they sweep by to scatter me abroad, when they exult as if to devour the afflicted secretly. The first clause is very obscure. Matteh means not only “spear,” but also “rod,” “stem,” “tribe” (see on Habakkuk 3:9); and the word which we translate “princes” may also, perhaps, mean “villages.” (See on Judges 5:7.) It is also uncertain to whom the possessive pronouns attached to these substantives refer the last clause we are reminded of several passages in the Psalms, notably, Psalms 10:9; Psalms 14:4; Psalms 17:12.

Continues after advertising
Continues after advertising