Not as though... — The tenses are here varied. Not as though I ever yet attained, or have been already made perfect. To “attain,” or receive (probably the prize, see Philippians 3:14), is a single act; “to be perfected” a continuous process. Clearly St. Paul has no belief, either in any indefectible grasp of salvation, or in any attainment of full spiritual perfection on this side of the grave. We may note our Lord’s use of the word “to be perfected” to signify His death (Luke 13:32), and a similar application of the word to Him in Hebrews 2:10; Hebrews 5:9; also the use of the words “made perfect” to signify the condition of the glorified (Hebrews 11:40; Hebrews 12:23).

If that I may apprehend that for which also I am (rather, was) apprehended of Christ Jesus. — The metaphor throughout is of the race, in which he, like an eager runner, stretches out continually to “grasp” the prize. But (following out the same line of thought as in Philippians 3:7) he is unwilling to lay too much stress on his own exertions, and so breaks in on the metaphor, by the remembrance that he himself was once grasped, at his conversion, by the saving hand of Christ, and so only put in a condition to grasp the prize. The exact translation of the words which we render “that for which,” &c., is doubtful. Our version supplies an object after the verb “apprehend,” whereas the cognate verb “attained” is used absolutely; and the expression as it here stands is rather cumbrous. Perhaps it would be simpler to render “inasmuch as” or “seeing that” (as in Romans 5:12; 2 Corinthians 5:4). The hope to apprehend rests on the knowledge that he had been apprehended by One “out of whose hand no man could pluck” him.

Continues after advertising
Continues after advertising