XX.
This psalm is addressed to a king going to battle, and was plainly
arranged for part-singing in the Temple. The congregation lead off
with a prayer for the monarch’s success (Psalms 20:1). The priest,
or the king himself, as priest, after watching the successful
performance of the sacrificial r... [ Continue Reading ]
DAY OF TROUBLE... GOD OF JACOB. — This certainly recalls the
patriarch’s words (Genesis 35:3), “I will make there an altar unto
God, who answered me in the day of my distress.” The “name”
alone of the God of Jacob was a safeguard to the people, called after
their great forefather “Israel. So even un... [ Continue Reading ]
ALL THY OFFERINGS. — The king is sacrificing, according to custom,
before battle (1 Samuel 13:9), the burnt offering (_ôlah,_ from root
to “go up,” _i.e.,_ of the smoke) and the bloodless offering
(_minchah,_ from root “to portion out”) of fine flour. (See
Leviticus 2:1). Since the word rendered in... [ Continue Reading ]
WE WILL SET UP OUR BANNERS. — Rather, _we will wave our banners._
(Comp. Song of Solomon 6:10.) The whole army, or their
representatives, assembled in the Temple courts, raise the encouraging
shout.... [ Continue Reading ]
NOW KNOW I. — Better, _now know I that Jehovah hath saved his
anointed, i.e.,_ the king who is the subject of the poem, it being out
of keeping with the rest of the poem to understand “Israel” or the
“ideal” king here. The _now_ is emphatic. After seeing the
sacrifice performed, and feeling sure of... [ Continue Reading ]
TRUST. — The poetry is weakened by the insertion of this word.
Render, _These in chariots and these on horses; but we in the name of
Jehovah our God make boast._ The mention of horses and chariots
suggests a Syrian war, since the armies of Syria were peculiarly
strong in this arm. For an interesting... [ Continue Reading ]
STAND UPRIGHT. — We seem to see a whole battle fought before our
eyes, in which those formerly struck down rise, and returning to the
fight, beat off their foes, and in their turn lay them low. “We were
fallen, but have risen, and stand upright.”... [ Continue Reading ]
SAVE LORD... — The Authorised Version follows the accentuation of
the Masoretic text, but spoils the rhythm, and interrupts the sense.
The LXX. and Vulg., followed by all modern commentators, dividing the
verse differently render, “Jehovah, save the king,” whence our
National Anthem. Jehovah thus be... [ Continue Reading ]