Ezekiel 48:1

CHAPTER XLVIII _This chapter contains a description of the several portions of_ _the land belonging to each tribe, together with the portion_ _allotted to the sanctuary, city, suburb, and prince_, 1-29; _as also the measure and gates of the new city_, 30-35. NOTES ON CHAP. XLVIII Verse Ezekiel... [ Continue Reading ]

Ezekiel 48:9

Verse Ezekiel 48:9. _THE OBLATION_] This was a portion of land _twenty-five_ _thousand_ cubits in length, by _ten thousand_ broad; in the centre of which was the temple, which must be destined for the use of the priests, the Levites, and the prince.... [ Continue Reading ]

Ezekiel 48:15

Verse Ezekiel 48:15. _AND THE FIVE THOUSAND THAT ARE LEFT_] The territory of the Levites was _twenty-five thousand_ square cubits, Ezekiel 48:20, But their city was only _four thousand five hundred_ square cubits, see Ezekiel 48:13; Ezekiel 48:16; there remained, therefore, _ten thousand_ cubits sq... [ Continue Reading ]

Ezekiel 48:21

Verse Ezekiel 48:21. _AND THE RESIDUE - FOR THE PRINCE_] His portion was alongside that of the Levites, from west to east; these were on each side _twenty-five thousand_ cubits in length, from the east to the west. by _twelve thousand five hundred_ cubits in breadth from north to south. The space bo... [ Continue Reading ]

Ezekiel 48:28

Verse Ezekiel 48:28. _FROM TAMAR _- IN _KADESH_] The former was on the _south_ of the Dead Sea; and the latter, or Kadesh-Barnea, was still farther south, and at the extremity of the portion of _Gad_, which was the most _southern_ tribe, as _Dan_ was the most _northern_.... [ Continue Reading ]

Ezekiel 48:30

Verse Ezekiel 48:30. _THESE ARE THE GOINGS OUT_] Each of the four sides of the city was _four thousand five hundred_ cubits long. There were three gates on each side, as mentioned below; and the whole circumference of the city was eighteen thousand cubits. See the map, plan B. _dddd_. Ezekiel 48:35.... [ Continue Reading ]

Ezekiel 48:35

Verse Ezekiel 48:35. _THE NAME OF THE CITY FROM THAT DAY_ SHALL BE, _THE LORD_ _IS THERE._] It would have been better to have retained the original words: - יהוה שמה YEHOVAH SHAMMAH. This is an allusion to the _shechinah_, or symbol of the Divine Presence, which was in the _first_, but most certa... [ Continue Reading ]

Continues after advertising