Verse Job 15:11. Are the consolations of God small with thee?] Various are the renderings of this verse. Mr. Good translates the verse thus: "Are then the mercies of God of no account with thee?" or, "the addresses of kindness before thee?"

The VULGATE thus: - "Can it be a difficult thing for God to comfort thee? But thou hinderest this by thy intemperate speeches."

The SYRIAC and ARABIC thus: - "Remove from thee the threatenings (Arabic, reproaches) of God, and speak tranquilly with thy own spirit."

The SEPTUAGINT thus: - "Thou hast been scourged lightly for the sins which thou hast committed; and thou hast spoken greatly beyond measure; or, with excessive insolence."

Houbigant thus: - "Dost thou not regard the threatenings of God; or, has there been any thing darkly revealed to thee."

Coverdale: - Dost thou no more regarde the comforte of God? But thy wicked wordes wil not suffre the.

Scarcely any two translators or interpreters agree in the translation, or even meaning of this verse. The sense, as expressed in the Vulgate, or in our own version, or that of Coverdale, is plain enough: - "Hast thou been so unfaithful to God, that he has withdrawn his consolations from thy heart? And is there any secret thing, any bosom sin, which thou wilt not give up, that has thus provoked thy Maker?" This is the sense of our version: and I believe it to be as near the original as any yet offered. I may just add the Chaldee. - "Are the consolations of God few to thee? And has a word in secret been spoken unto thee?" And I shall close all these with the Hebrew text, and the literal version of Arius Montanus: -

המעט ממך ינחומות אל

hameat mimmecha tanchumoth el.


ודבר לאט עמך

vedabar laat immak.


Nonne parum a te consolationes Dei? Et verbum latet tecum?

"Are not the consolations of God small to thee? And does a word (or thing) lie hidden with thee?"

Now, let the reader choose for himself.

Continues after advertising
Continues after advertising