Ahora vendré a vosotros, cuando pase por Macedonia, porque de hecho paso por Macedonia.

Su primera intención había sido ( 2 Corintios 1:15 ) pasar a través de Corinto a Macedonia, y de nuevo volver a ellos desde Macedonia, y luego a Judea; esto lo había anunciado en la carta perdida; ahora habiendo dejado a un lado su intención (por lo cual fue acusado de ligereza,, etc.., mientras que fue a través de la lenidad ), anuncia su segundo plan de 'no verlos ahora en el camino', sino 'pasar por Macedonia' primero en su camino hacia ellos, y luego 'quedarse un tiempo', incluso 'permanecer e invernar con ellos'.

Porque yo paso. 'Esto es lo que finalmente decido' (no como representa la suscripción errónea, como si él estuviera ENTONCES en Filipos, de camino a Macedonia): lo que implica que había habido comunicación previa sobre el tema del viaje, y que no había había habido cierta indecisión en el plan del apóstol (Paley). De acuerdo con su segundo plan, lo encontramos en Macedonia cuando se escribió 2 Corintios, y de camino a Corinto (cf. Hechos 20:1 ). "Pasar" se opone a "permanecer" . Todavía no estaba en Macedonia (como espectáculos), sino en Éfeso; pero estaba pensando en pasar a través de él (no permanecer, como se proponía hacer en Corinto).

Versículo 6. Él 'permaneció, e incluso pasó el invierno' durante los tres meses de INVIERNO en Grecia (Corinto). Pablo probablemente salió de Corinto alrededor de un mes antes de los "días de los panes sin levadura", la Pascua (para dar tiempo a tocar en Tesalónica y Berea, de las cuales ciudades eran dos de sus compañeros; como leemos que hizo en Filipos); así los tres meses en Corinto serían diciembre, enero y febrero.

 - enfático.

Donde quiera que vaya. Se propuso ir a Judea de Corinto, pero sus planes no estaban fijados positivamente todavía (nota, cf.).

Versículo 7. No te veré ahora en el camino - literalmente, 'No quiero verte esta vez de pasada;' es decir, hacerle ahora lo que tendría que ser una visita meramente pasajera, como en la segunda visita. En contraste con "un rato"; es decir, algún tiempo, como el griego.

Pero. 'Aleph (') ABC Delta G fg, Vulgata, se lee "por".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad