Pero fue reprendido por su iniquidad: el mudo asno hablando con voz de hombre prohibió la locura del profeta.

Fue reprendido , [ elengxin ( G1649 ) de ( G1161 ) eschen ( G2192 )] - 'tuvo una convicción:' una exposición de su maldad engañosa al ser probado (de elengchoo ( G1651 ), condenar al ser probado).

Su , [ idias ( G2398 )] - su propia bestia lo convenció de su propia iniquidad.

Mudo , [ afoonon ( G880 ) ... foonee ( G5456 )] - 'hablar sin voz con voz de hombre:' marcando el maravilloso milagro.

Asno , [ hupozugion ( G5268 )] - 'bestia de carga'. El burro fue el más utilizado para montar en Palestina.

Prohibido. No fueron las palabras de la burra (pues simplemente desaprobaba que la golpeara), sino el hecho milagroso de que hablara lo que resistió la perversidad de Balaam. Indirectamente el burro, directamente el ángel, reprendió su más que tonta obstinación.

El burro se desvió a la vista del ángel; pero Balaam, después que Dios hubo dicho: 'No irás', persistió en querer ir por ganancia. Así, el burro, en acto, prohibió su locura. ¡Qué terrible contraste: una bestia muda prohibiendo a un profeta inspirado!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad