Subió humo de sus narices, y fuego de su boca devoró: carbones encendidos por él.

Salió humo de sus fosas nasales. Aquí hay una mayor expansión de la idea expresada en el versículo anterior. х `aashaan ( H6227 ), poéticamente necesidad de vapor, producido por el resoplido de una bestia enfurecida, y tropicalmente por la ira divina (cf. Isaías 65:5 ); y así la Septuaginta lo traduce como: anebee kapnos en tee orgee autou, un humo ascendió en su ira.

Y fuego de su boca devoró. No se menciona ningún objeto como devorado por el fuego; y la omisión transmite con más fuerza la idea de un fuego feroz y furioso que todo lo consume. [Del mismo modo, Virgilio ('AEneid,' 2:, línea 758) habla de ignis edax, y Homero ('Iliad,' b. 23:, línea 182) de panta pur esthiei.]

Los carbones fueron encendidos por él, х gechaaliym ( H1513 ), carbones encendidos (opuesto a pechaam ( H6352 ), un carbón negro, Proverbios 26:21 ), se inflamaron de él, a saber, Su boca, que es el antecedente propio. Hengstenberg, en ( Salmo 18:1) , niega que la figura, 'un humo saliendo de sus fosas nasales' tenga alguna referencia al resoplido de una bestia furiosa; y, considerando que el humo es una secuencia natural del fuego, ve las imágenes como extraídas exclusivamente de la representación del Sinaí como si estuviera en llamas al momento de la publicación de la ley ( Éxodo 19:18 ).

Su juicio crítico se fundamenta en una visión parcial del caso. La descripción en Éxodo se refiere a lo que sucedió en la tierra; mientras que esta es una imagen poética de lo que ocurrió en el cielo. Además, su interpretación ciertamente da cuenta del fuego y el humo, pero excluye por completo las figuras de la nariz y la boca. Sin embargo, varias de las expresiones utilizadas en este pasaje están claramente tomadas de ( Éxodo 19:1) .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad