Comentario Crítico y Explicativo
Deuteronomio 21:10-14
Cuando salgas a la guerra contra tus enemigos, y Jehová tu Dios los haya entregado en tus manos, y los hayas tomado cautivos,
Cuando salgas a la guerra... y veas entre los cautivos una mujer hermosa (cf. Números 31:18 ). De acuerdo con las costumbres de guerra de todas las naciones antiguas, una mujer cautiva se convertía en la esclava del vencedor, que tenía el control único e indiscutible del derecho sobre su persona. Moisés mejoró este uso existente mediante regulaciones especiales sobre el tema. Promulgó que, en el caso de que su amo quedara cautivado por su belleza y contemplara la posibilidad de casarse con ella, se dejaría transcurrir un mes, durante el cual sus sentimientos perturbados podrían calmarse, su mente se reconciliaría con su nueva condición, y podría lamentar la pérdida de sus padres, que para ella eran lo mismo que la muerte.
Un mes era el período habitual de luto entre los judíos, y las circunstancias mencionadas aquí eran los signos de dolor: afeitarse la cabeza, (no cortar, sino literalmente, hacer, es decir,) dejar que las uñas crecieran sin cortar, quitarse su hermoso vestido, con el que se vestían las damas en la víspera de ser capturadas, para ser más atractivas para sus captores (Ovidio, 'Remed. Amor.', p. 343). Se cree que uno de los propósitos de estas regulaciones fue probar si, en la apariencia alterada de su persona, por los emblemas o la aflicción, su apego continuaría sin disminuir; y se especifican minuciosamente, porque, una cautiva de guerra pagana, podría haber seguido los ritos de duelo de su propio país idólatra, si el asunto se hubiera dejado a sí misma.
Otros consideran que estos detalles son totalmente ajenos a un estado de luto y que tienen un significado diferente. El "afeitado de la cabeza" se considera una manifestación de su adhesión a la religión judía, de acuerdo con la costumbre que prevalece en Oriente de que un cristiano se afeite la cabeza al convertirse en prosélito del mahometanismo. Lo de hacer o "hacer las uñas" es una expresión que evidentemente ha desconcertado a nuestros traductores, pues la han traducido de dos maneras opuestas: "cortarle las uñas", en el texto; "dejarlas crecer", en el margen (cf.2 Samuel 19:24 ). Probablemente no signifique ninguna de las dos cosas, sino teñirlas de rojo, o, según algunos, de color azafrán, con alkenna, un polvo o pasta de las hojas pulverizadas de una planta odorífera, que, puesta en las uñas durante toda la noche, las tiñe de un tono brillante, que dura unas cuatro semanas, cuando se renueva (Hasselquist, 'Travels').
Este tipo de adorno personal, muy admirado en Oriente, es muy antiguo, ya que se ha visto en las manos y los pies de algunas momias muy antiguas; y si se practicaba comúnmente en Egipto antes del éxodo, los israelitas pueden haberlo tomado prestado de ese país. El retraso estaba lleno de humanidad y bondad hacia la esclava, así como una medida prudente para probar la fuerza del afecto de su amo. Si su amor se enfriaba después, y él se volvía indiferente a su persona, no debía enseñorearse de ella, ni venderla en el mercado de esclavos, ni retenerla en una condición subordinada en su casa, sino que ella debía ser libre de ir a donde la llevaran sus inclinaciones.