Comentario Crítico y Explicativo
Éxodo 15:2
El SEÑOR es mi fortaleza y mi canción, y él se ha convertido en mi salvación; él es mi Dios, y yo le prepararé una habitación; el Dios de mi padre, y yo lo exaltaré.
El Señor es mi fuerza y mi canción, х `aaz ( H5794 )], denota fuerza, también gloria, alabanza; y la importancia de la cláusula se toma comúnmente como esta: mi gloria y mi canción es Jah ( Yaah ( H3050 )); y (la waw consecutiva en una declaración explicativa) = porque Él es para mí para salvación, es decir, Yahweh es la carga de mi cántico de alabanza por la gran liberación que me ha sido otorgada.
[Hengstenberg prefiere el significado primario de `aaz ( H5794 ), como expresión de la relación de pacto de Dios con Israel, y considera que el significado es, "Él es mi fuerza y mi canción", es decir, mi poderoso y glorioso ayudante; y la última cláusula, "y Él se ha convertido en mi salvación", como la consecuencia que procedía de esa relación. Wªzimraat ( H2176 ), y canción, de la raíz del verbo zaamar ( H2167 ), tararear o quejarse, de modo que zimraat ( H2176 ) significa una canción o salmo acompañada de un instrumento musical.
Algunos derivan Yaah ( H3050 ) de yaa'aah ( H2969 ), ser hermoso, excelente; y es considerado por otros como una palabra egipcia que se usa en varias obras antiguas. Pero Tholuck ('Bib. Repos.', enero de 1834) ha probado con éxito que los escritos a los que se hace referencia no hablan de una deidad egipcia, sino del Dios de Israel; y ahora está generalmente de acuerdo entre los eruditos que Yaah ( H3050 ) es la forma abreviada de Yahweh ( H3068 ) (Jehová), o el más antiguo Yahweeh (Jahve). Ocurre principalmente en poesía, y más frecuentemente en estribillos y doxologías.]
Esta cláusula se cita,( Salmo 118:14 ; Isaías 12:2 ), y aplicada tanto por David como por Isaías a la salvación espiritual. La liberación de los israelitas de una servidumbre agotadora,de la espada de su enfurecido enemigo, y de los inminentes peligros de las profundidades, se debió enteramente a la protección de Yahvé; y por lo tanto su tributo unido de gratitud y alabanza era justamente debido a Aquel que había sido la gran y única fuente de su "salvación".
Él es mi Dios , х zeh ( H2088 )], Él (este Ser que acabo de mencionar) es enfático, importando que de todos los dioses, Él es el único objeto de mi adoración y alabanza.
Le prepararé una habitación, х wª'anweehuw ( H5115 )]. El verbo х naawaah ( H5115 )] significa sentarse o descansar; por lo tanto, х naaweh ( H5116 )], una habitación. Pero en Hiphil se usa para denotar ensalzar, celebrar con alabanzas; y la Septuaginta tiene doxasoo, glorificaré. Esta es la traducción correcta de la palabra aquí; y la cláusula, conservando el paralelismo, quedará así:
`Él es mi Dios. y yo le glorificaré; el Dios de mi padre, y yo lo exaltaré.'
"El Dios de mi padre", es decir, el Dios de mi padre Abraham, a quien se había cumplido la promesa registrada ( Génesis 15:14