Comentario Crítico y Explicativo
Éxodo 21:2
Si compras un siervo hebreo, seis años servirá; y al séptimo saldrá libre por nada.
Si compras un siervo hebreo. Aunque la esclavitud estaba reconocida en Israel, y la mención de la compra de dinero aquí parece apuntar a la obtención de un esclavo, no debe imaginarse que la servidumbre hebrea tenía alguna semejanza con la antigua esclavitud de los griegos y romanos, o con la esclavitud moderna en América. La lengua hebrea no tiene ninguna palabra para designar a un esclavo que estaba absolutamente en el poder o a merced de un propietario.
х `ebed ( H5650 ), sirviente, propiamente significa trabajador; y lejos de ser un término que implicara degradación o infamia, se aplicó al pueblo elegido, a Moisés, a los profetas y reyes, así como al Mesías. En consecuencia, se traduce en la Septuaginta por pais ( G3816 ), no doulos ( G1401 ), que denota un límite.] Todo israelita nació libre; pero la servidumbre estaba permitida bajo ciertas restricciones: porque un hebreo podía ser reducido a la condición de siervo por pobreza, deuda o crimen.
Saalschutz ('Mosaische Recht') piensa que ninguna de ellas es aplicable al presente caso. Basándose en la singularidad del lenguaje, "comprar un siervo hebreo", por el que entiende, no un hebreo para un siervo, sino un hebreo ya en condición de siervo, considera que esta ley fue promulgada para regular los intereses de una clase especial de siervos, intermedia entre los israelitas empobrecidos y los esclavos paganos, a saber, los hijos de siervos extranjeros, que habían nacido en familias israelitas y se habían incorporado a ellas por la circuncisión.
Las circunstancias de tales "siervos hebreos", cuando, de ser esclavos nacidos en casa, pasaban al servicio de otro amo, se verían, en lo que respecta a la duración del servicio, muy beneficiadas y mejoradas por esta regulación.
Pero está en contra de la opinión de Saalschutz, que, en el pasaje paralelo de ( Deuteronomio 15:12 ) , no х `ebed ( H5650 )] "siervo", en el que hace tanto hincapié, sino "tu hermano, un hombre hebreo". Además, parece extraño que una ordenanza relativa a una clase tan especial de siervos tenga prioridad, en este resumen de actos legislativos, sobre todos los estatutos relativos a los derechos y privilegios de los propios hebreos.
El х `Ibriy ( H5680 )] sirviente "hebreo" se usa simplemente en contraposición a 'un sirviente extranjero'; y aunque se puede conceder que los diversos pasajes que detallan los derechos de los siervos apuntan a diferentes clases de personas (véanse las notas en Levítico 25:39 ; Levítico 25:47 ; y Deuteronomio 15:12 ), la opinión común parece ser correcto, que el presente estatuto apunta a un siervo hebreo genuino.
Seis años servirá , es decir, contados desde el comienzo de su servicio, independientemente del año sabático.
Y al séptimo saldrá libre sin pagar nada, al final de los seis años tenía derecho a la libertad sin dinero de rescate, o cualquier compensación a su amo por la pérdida de sus servicios.