Comentario Crítico y Explicativo
Ezequiel 25:9-10
Por tanto, he aquí, abriré el lado de Moab de las ciudades, de sus ciudades que están en sus fronteras, la gloria de la tierra, Bet-jesimot, Baalmeón y Quiriataim,
Por tanto, he aquí, abriré el costado de Moab de las ciudades... A los hombres del oriente. Abriré el lado o frontera de Moab (metáfora de un hombre cuyo costado está abierto a golpes) desde la dirección de las ciudades en su frontera noroeste más allá del Arnón, una vez asignado a Rubén ( Josué 13:15-6 ), pero ahora en manos de sus dueños originales: y los "hombres del este", las hordas errantes de beduinos, entrarán a través de estas ciudades en Moab, y la devastarán.
En consecuencia, Moab fue tan asolado por ellos, que mucho antes del tiempo de Cristo se había derretido entre las hordas del desierto. Para "ciudades", Grotius traduce el hebreo como nombres propios, Ar y Aroer, en Arnon. Por lo tanto, el hebreo para ciudades, "Ar", se repite dos veces, 'de las ciudades, de sus ciudades' [ meehe`aariym ( H5892 ) mee`aaraayw ( H5892 )], ( Números 21:28 ; Deuteronomio 2:36 ; Isaías 15:1 , "Ar de Moab").
La gloria del país. La región de Moab era más rica que la de Amón: corresponde a la actual Belka, el distrito más rico del sur de Siria y escenario, en consecuencia, de muchas contiendas entre los beduinos. Por lo tanto, aquí se le llama una tierra gloriosa, literalmente, una gloria u ornamento de una tierra (Fairbairn). Más bien, "la gloria del país" está en aposición con "ciudades", que preceden inmediatamente, y cuyos nombres siguen actualmente, "Beth-jeshimoth", etc.
Beth-jeshimot, que significa 'la ciudad de las desolaciones'; tal vez llamado así por algún asedio que sufrió; estaba hacia el oeste.
Baal-meon, llamado también Bethmeon (Jeremías 47:23), y Beth-baal-meon ( Josué 13:17 , llamado así por la adoración de Baal), y Bajit simplemente ( Isaías 15:2 ).
Kirtathaim, la ciudad doble. La fuerza de estas ciudades engendró "la soberbia de Moab" ( Isaías 16:6 ).
Versículo 10. A los hombres del oriente con los amonitas. Fairbairn explica, y traduce, 'sobre los hijos de Amón' (de forma elíptica significa 'Abriré Moab a los hombres del Este, quienes, habiendo invadido a los hijos de Amón, caerán sobre Moab'). Maurer, como la versión en inglés, "con los amonitas", es decir, Moab, 'junto con la tierra de Amón', debe abrirse a "los hombres del este", para que entren y tomen posesión ( Jeremias 49:1 ).