y dijo: Señor mío, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no desaparezcas de tu siervo;

Mi señor. La persona a la que se dirige Abraham fue abordada, al parecer, por alguna aparente superioridad de persona o de semblante. [Es cierto que el texto tiene 'Adonaay ( H136 ) (no 'ªdoniy ( H113 ), señor, o 'ªdonay ( H113 ), mis señores), que, ambos en discursos solemnes ( Génesis 15:2 ; Génesis 18:30-32 ; Éxodo 4:10 ; Éxodo 4:13 ; Josué 7:8 ; Nehemías 1:11 ) y en narraciones históricas ( 1 Reyes 13:10 ; 1 Reyes 22:6 ; 2 Reyes 7:6 ; 2 Reyes 19:23), es generalmente equivalente a Yahweh ( H3068 ), el Señor; y en este caso también fue aplicado exclusivamente al Ser Divino en un período muy temprano por los judíos, como se desprende no sólo de la nota masorética ( qaadeesh ( H6946 ), sagrado) añadida al texto hebreo, sino de la traducción en el Septuaginta ( kurie ( G2962 ), no kurie ( G2962 ) mou ( G3450 )), así como del Caldeo Parafrasista.]

'Parece, sin embargo, que cualquiera que haya sido la apariencia de superioridad en la persona a quien el patriarca se dirigió especialmente, Abraham no reconoció al principio en él ningún atributo estrictamente divino; y por lo tanto esta traducción, por muy antigua que sea, no debe ser defendida ni seguida, sino que debe dar lugar a la del texto samaritano х 'ªdonay ( H113 ), mi Señor], del griego veneciano [déspota' eme], de nuestro propio y otras versiones modernas, en las que el lenguaje es el que puede emplearse en referencia a decir superior, o simplemente como una forma cortés de dirigirse' (Henderson 'Sobre la inspiración').

Si ahora he encontrado favor. Las hospitalidades ofrecidas fueron precisamente del tipo que son necesarias y muy agradecidas: el refresco de agua para los pies expuestos al polvo y al calor por las sandalias, siendo todavía el primero que se observa entre el pueblo pastoril de Hebrón.

No pases... de tu siervo , es decir, de Abraham mismo. Este era, en el trato diario de la vida, el estilo de cortesía usado por las personas en la alta vida hacia sus iguales, y de respeto de un inferior a un superior ( 1 Samuel 17:34 ; 1 Samuel 20:7-8 ; 1 Samuel 25:24-31 ).

También se empleaba a menudo como señal de respetuosa cortesía hacia un extraño ( 1 Samuel 28:2 ; Daniel 1:2 ); y en ningún caso se prescindió de esta forma de civilidad, excepto cuando era necesario hacer una audaz afirmación de independencia ( Daniel 3:16-18 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad