Comentario Crítico y Explicativo
Génesis 50:26
Y murió José a la edad de ciento diez años; y lo embalsamaron,
Así murió José, siendo de edad de ciento diez años. Bunsen, cuyo sistema semi-racionalista lo llevó a reducir la longevidad de los patriarcas al estándar de vida corriente actual, no admite ('Egypt's Place', iii., pág. 342) que José, cuando murió, excedía los 78 años de edad, fundamentando un argumento en la circunstancia de que, si hubiera tenido la edad que representa el texto, debería haber visto no sólo a los hijos de Maquir, sino a los nietos de Maquir. Gesenius muestra, sobre principios críticos, que José realmente lo hizo así: porque ( Génesis 50:23 ) vio a los х bªneey ( H1121 ) shileeshiym ( H8029 ) de Efraín de los tercios, es decir, a los hijos de los bisnietos, es decir, de la cuarta generación [Véase ( Éxodo 34:7 9, donde bªneey ( H1121 ) baaniym ( H1121 ) son los nietos, y shileeshiym ( H8029 ), el tercero, se distingue expresamente de ribee`iym, la cuarta generación.]
Keil prueba (Keil y Delitzch, 'Sobre el Pentateuco', p. 412, edición de Clarke) mediante un cálculo minucioso en ( Génesis 41:50 ), que no hay dificultad práctica en el camino de esta explicación. Y si se puede confiar en la traducción del papiro recientemente descubierto, la gran edad de su honorable primer ministro se volvió proverbial entre los egipcios ('Partenón', No. 11: -'La longevidad entre los antiguos egipcios, y un registro de la era patriarcal', de DJ Heath).
Y lo embalsamaron. La práctica del embalsamamiento prevaleció en Egipto en un período muy temprano, pues Rosellini afirma (capítulo 11, 3) que se han encontrado momias desde las fechas de los primeros reyes. José pudo haber sido inducido a cumplir con esta costumbre egipcia, tanto en su caso como en el de su padre, con vistas a la conservación de sus cadáveres para su traslado final a Canaán. La idea, sin embargo, que originó la práctica no parece haber sido un vano deseo de inmortalizar el cuerpo, sino una tenue creencia tradicional de un estado futuro, en el que la conservación del cuerpo sería esencial para el vigor y la felicidad del alma. Pero además, "tenemos ahora abundantes razones para concluir que la perfecta purificación del cuerpo, y no su conservación, estaba en la raíz de las ideas expresadas en cada acto de momificación" (Brugsch, citado por Hardwick, 2:, p. 296: cf. Wilkinson, 'Ancient Egypt', segunda serie, 2:, p. 445-7; Kenrick, 1:, 480; Prichard's 'Egyptian Mythology', p. 198; Cormack, 'On Creosote', con el listado de libros sobre embalsamamiento referido).
Y lo pusieron en un ataúd en Egipto , х `aarown ( H727 ), un cofre de madera (Herodoto y Diodoro, como se cita en el versículo 3; Wilkinson's 'Ancient Egypt', volumen 5:, p. 459); la Septuaginta, soros ( G4673 ), un theekee especialmente construido (G2336 ) ] , para el revestimiento de un cuerpo momificado, generalmente de madera de sicómoro, a veces de cartón, formado por el emsamblaje de numerosos pliegues, revocados y pintados con jeroglíficos.
La piedra o el basalto eran la excepción; y además de que la madera era el material ordinario, una buena razón para emplearlo en el caso de José era, una mayor facilidad en el traslado de sus restos a Canaán, de acuerdo con sus últimas órdenes. La colocación de un cadáver en un ataúd era una costumbre peculiarmente egipcia, ya que no existía entre los hebreos ( 2 Reyes 13:21 ; Mateo 27:59-60 ); ni tampoco en el Oriente moderno, ni entre los turcos ni entre los cristianos.
Pero incluso en el antiguo Egipto no era universal; y mientras las clases bajas eran simplemente embalsamadas y envueltas, o a menudo enterradas sin embalsamar, el encierro en un ataúd era una distinción reservada a las personas de rango y riqueza. Es probable que, puesto que cada familia tenía un lugar de enterramiento para sí misma, el cadáver de José fuera colocado en un nicho, donde se conservaría hasta el éxodo, en lugar de ser enterrado en la gran pirámide, como sostiene un escritor moderno (Dr. E. Clarke's 'Travels', volumen v., pp. 253, 261).