ellos, y toda bestia según su especie, y todo ganado según su especie, y todo animal que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, toda ave de toda especie.

Todo animal según su especie, y todo ganado según su especie. El hebreo х chayaah ( H2416 ), con o sin haa'aarets ( H776 ), la tierra, significa una bestia del campo, una bestia salvaje ( Génesis 1:24 ). bªheemaah ( H929 ), incluye no sólo la manada y el rebaño, sino también asnos, camellos y otras bestias de carga ( Números 32:26 ; 2 Reyes 3:17 ).

Es importante notar esta distinción, ya que, aunque en el primer anuncio se menciona "todo ser viviente de toda carne" ( Génesis 6:19 ), sólo se especifica el ganado domesticado entre los cuadrúpedos ( Génesis 7:20 ), y el la introducción de animales salvajes debe afectar materialmente cualquier estimación que podamos intentar hacer sobre las dificultades relacionadas con la estiba y las provisiones del barco.

El Dr. Pye Smith piensa que los 'animales salvajes' eran como los que ahora llamamos caza, útiles para el hombre, pero no domesticados: "ganado" ( Génesis 6:19 ),los mamíferos domésticos más grandes, como los especificados anteriormente, con varias especies del género de los ciervos y las cabras; los "reptiles", mencionados en el mismo pasaje, son los cuadrúpedos más pequeños, y las "aves" eran las de tipo pacífico, útil y agradable.

 

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad