Y vio el cielo abierto, y cierto vaso que descendía hacia él, como si hubiera sido una gran sábana tejida en las cuatro esquinas, y bajada a tierra;

Y vio el cielo abierto, y cierto vaso que descendía [hacia él]. Estas palabras entre paréntesis [ ep'( G1909 ) auton ( G846 )] evidentemente no son genuinos.

Como si hubiera sido una gran sábana, tejer en las cuatro esquinas , [ archais ( G746 )] - 'extremidades' o 'fines'. Así que todos los intérpretes mayores. La versión del Dr. Middleton (después de Wakefield) - a la que se adhieren Humphry, Alford, Webster y Wilkinson - "atado a los extremos de cuatro cuerdas" - no tiene justificación (ver la buena nota de Blownfield). La interpretación de Meyer, "atado a las cuatro esquinas", en el sentido de los cuatro cuartos de los cielos, aunque aprobada por Neander, no es natural.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad