Y cuando lo hubo apresado, lo puso en la cárcel, y lo entregó a cuatro cuaterniones de soldados para que lo guardaran; con la intención de traerlo después de Pascua a la gente.

Y cuando lo hubo apresado, lo metió en la cárcel, y lo entregó a cuatro cuaterniones de soldados para que lo guardaran , es decir, a cuatro partidas de cuatro cada una, correspondientes a las cuatro guardias romanas; dos velando en la prisión y dos en las puertas, y cada grupo de guardia por el espacio de una guardia.

Con la intención después de Pascua , [ meta ( G3326 ) ta ( G3588 ) pascha ( G3957 )] - debería ser, 'después de la Pascua:' es decir, después de la conclusión del festival. (La palabra empleada en nuestra versión King James, siendo un término eclesiástico de fecha posterior, se usa incorrectamente aquí).

Para sacarlo, [ anagagein ( G321 ) - o, 'llevarlo'] a la gente - pero apenas para juicio: probablemente significa 'llevarlo' a la vista de la gente en una pequeña ejecución; porque la gente se estaba volviendo tan virulenta en su oposición a los cristianos como los gobernantes.

Y como la ejecución más privada y sumaria de Santiago puede haber sido criticada por no haber tenido suficiente efecto, Herodes decide complacer tanto a los gobernantes como al pueblo con el espectáculo público de la matanza de Pedro. Pero debido a que había un prejuicio en contra de juzgar o dar muerte a cualquiera durante la vigencia de un festival religioso,

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad