Entonces Agripa dijo a Pablo: Por poco me persuades a ser cristiano.

Entonces Agripa dijo a Pablo: Por poco me persuades a ser cristiano, [en ( G1722 ) oligoo ( G3641 ) me ( G3165 ) peitheis ( G3982 )]. Ciertamente existe cierta dificultad en esta traducción, ya que no hay otro ejemplo claro de este significado de la frase. Algunos de los mejores críticos creen que el único sentido verdadero de las palabras es "Con poco me persuades", que entienden como una respuesta irónica a la pregunta apostólica, en el sentido de que Pablo está diciendo: "Ah, Pablo, estás tratando de convertirme al cristianismo un poco demasiado rápidamente, no me voy a convertir tan fácilmente". Pero la respuesta del apóstol parece mostrar claramente que él al menos no entendió así al rey, y es poco probable que lo haya malinterpretado. Otros, que también objetan la traducción de nuestra versión, piensan que el sentido de la frase es "En poco tiempo me persuadirás a ser cristiano", es decir, "A este ritmo pronto me convencerás de tus opiniones"; lo cual consideran como una expresión seria, aunque no muy profunda. Sin embargo, aunque las palabras pueden tener el sentido de "En poco tiempo", el tiempo verbal utilizado no es el futuro ("me persuadirás"), sino el presente ("me persuades"), lo cual no concuerda bien con esta interpretación de las palabras; y la respuesta del apóstol nos parece totalmente incompatible con ella. Queda una sola interpretación de las palabras, diferente a la de nuestra versión: "En cierta medida me estás persuadiendo a ser cristiano", es decir, "Realmente estás causando alguna impresión en mí"; "Me siento un poco inclinado hacia tus opiniones". No se debe suponer que Agripa, al decir esto, quiera decir algo más que un gran cumplido a la capacidad persuasiva del orador; aunque se puede suponer que había más en ello de lo que dejaba ver en su manera de hablar. Pero la principal y suficiente recomendación de esta interpretación de las palabras -que es la de Tyndale y Cranmer, y defendida por Alexander- es que es la única que se ajusta perfectamente a la respuesta del apóstol.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad