Y una vez subido a bordo, usaron de refuerzos para ceñir la nave; y teniendo temor de dar en la Sirte, arriaron las velas y quedaron a la deriva.

Cuando lo levantaron, utilizaron ayudas (o 'apoyos'), sujetando la nave por debajo - es decir, pasando cuatro o cinco vueltas de un cable alrededor del casco o estructura de la nave, para permitirle resistir la violencia del mar, una operación que rara vez se realiza en la navegación moderna.

Y temiendo caer en los bajíos arenosos. 'La palabra (como dice Humphrey) a veces se usa en ese sentido general, pero con el artículo  [eis ( G1519 ) teen ( G3588 ) Surtin ( G4950 )] debe restringirse (al menos aquí) al lugar propiamente llamado - la Syrtis Mayor - en la costa de África, un golfo peligroso debido a sus bajíos, ubicado al suroeste de Creta'. Por lo tanto, debería ser 'temiendo ser arrastrados a la Syrtis'.

Recogieron las velas, [chalasantes ( G5465 ) a ( G3588 ) skeuos ( G4632 )]. Esto no puede ser el significado; porque 'sería equivalente (usando las palabras de Mr. Smith) a decir que, temiendo un peligro cierto, se privaron del único medio posible para evitarlo y se dejaron llevar directamente hacia la Syrtis'. El sentido debe ser 'bajaron el aparejo' o 'soltaron el aparejo'; aquí, tal vez, refiriéndose al pesado palo mayor con la vela atada a él, y izando una pequeña vela de tormenta en su lugar.

Y así fueron llevados - o 'arrastrados', en estribor (como dice Mr. Smith); el único rumbo por el cual podían evitar caer en la Syrtis. Con esta nota concluye el primer día lleno de acontecimientos. 

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad