Por tanto, glorificad a Jehová en los fuegos, el nombre de Jehová Dios de Israel en las islas del mar.

En los fuegos, [ baa'uriym ( H217 )]. Vitringa se traduce, 'en las cuevas'. ¿Podría significar los fuegos de la aflicción? ( 1 Pedro 1:7 ). Eran exiliados en ese momento. Los fuegos solo sueltan los lazos carnales del alma, sin dañar un cabello, como en el caso de Sadrac, Mesac y Abed-nego.

Lowth dice, 'en las islas' ( Ezequiel 26:18 ): Hebreo, Baiyim. Así que la Septuaginta Pero ningún manuscrito apoya esto. Más bien traduzca, por "fuegos", 'en las regiones de la luz de la mañana', 'la región lúcida' (Gesenius), es decir, el Este, en antítesis de las "islas del mar" (el Mediterráneo), es decir, el Oeste. Dondequiera que estéis esparcidos, al este o al oeste, glorificad al Señor ( Malaquías 1:11 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad