Comentario Crítico y Explicativo
Isaías 34:11
Pero el cormorán y el avetoro la poseerán; la lechuza y el cuervo morarán en ella; y extenderá sobre ella cordel de confusión, y piedras de vacío.
El cormorán, el hebreo, quaath, se traduce, en ( Salmo 102:6 ), pelícano. Las mejores autoridades creen que el pelícano también se refiere aquí. Su etimología, de una raíz, 'vomitar', se refiere al hábito del pelícano de presionar su mandíbula inferior contra su pecho, para vomitar su bolsa para sus crías.
De ahí, surgió la fábula de que alimenta a sus crías con su sangre, el clavo rojo en la mandíbula superior completando el engaño. El pelícano es un ave acuática, y después de haber llenado su bolsa con peces y moluscos, se retira millas tierra adentro lejos del agua a algún lugar donde consume el contenido de su bolsa.
Avetoro, el erizo o puercoespín (Gesenius). Pero véase a favor de la versión en inglés, ( nota, Isaías 14:23 ) .
Búho, de su enumeración entre las aves acuáticas en ( Levítico 11:17 ; Deuteronomio 14:16 ). Maurer cree que se refiere más bien a la garza oa la grulla; yanshowp ( H3244 ), de una raíz hebrea, nashap ( H5398 ), soplar, ya que emite un sonido como el sonido de un cuerno ( Apocalipsis 18:2 ).
El caldeo y el árabe traducen, como la versión inglesa, 'el búho chillón'. Entonces Bochart, derivando de una raíz hebrea, 'crepúsculo', neshepth. La Septuaginta y la Vulgata traducen, 'el ibis, el pájaro sagrado de Egipto'.
Confusión, devastación.
Línea ... piedras, metáfora de un arquitecto con línea y piedra de plomada (nota, Isaías 18:2 ; Isaías 28:17 ; Dios le dará la medida exacta de justicia sin misericordia, Santiago 2:13 ; 2 Reyes 21:13 ; Lamentaciones 2:8 ; Amós 7:7 ).
De vacío, desolación. Edom es ahora un desperdicio de "piedras".