Y pisotearé a los pueblos con mi furor, y los embriagaré con mi furor, y haré caer a tierra su fuerza.

Y pisotearé a la gente con mi ira, y los embriagaré con mi furor, más bien, pretéritos, 'Yo pisoteé... los embriagué.' Aparece la misma imagen, ( Isaías 51:17 ; Isaías 51:21 ; Salmo 75:8 ; Jeremias 25:26-24 ) .

Y haré descender su fuerza a la tierra, más bien, 'derramé su sangre vital (la misma palabra hebrea que en Isaías 63:3 ) sobre la tierra, (Lowth, el árabe y la Septuaginta) Hebreo, nitschaam ( H5332 ). El siríaco, la vulgata y el caldeo se traducen como la versión en inglés.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad