Porque desde que hablo, doy voces, grito, violencia y despojo; porque la palabra de Jehová me es hecha oprobio y escarnio cada día.

Desde que hablé, grité - más bien, 'Siempre que hablo grito'. En cuanto a la violencia y el despojo (me veo obligado a) gritar", es decir, quejarme (Maurer). La versión inglesa de la última cláusula es más gráfica: " Yo grité violencia y despojo". No pude hablar en tono tranquilo; su maldad desesperada me obligó a "gritar".

Porque - más bien, por lo tanto; la apódosis de la frase anterior; porque, en el desempeño de mis funciones proféticas, no sólo hablé, sino que grité; y grité violencia, etc.; por lo tanto, la palabra del Señor me fue hecha oprobio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad