Ellos clamaron allí, Faraón rey de Egipto no es más que un ruido; ha pasado el tiempo señalado.

Sí clamaron allí : en su propio país por separado, los soldados extranjeros ( Jeremias 46:16 ) claman: "Faraón, rey de Egipto".

Pero un ruido. Amenaza con grandes cosas, pero cuando surge la necesidad no hace nada; sus amenazas son mero ruido (1 Corintios 13:1 ). Maurer traduce 'está arruinado'- literalmente, (en la brusquedad apropiada del lenguaje), 'rey faraón, ruina' [ shaa'own ( H7588 ), de shaa'aah ( H7582 ), desolado]. El contexto favorece la versión en inglés, sus jactancias de lo que haría cuando llegara el momento de la batalla han resultado ser sonidos vacíos, mera fanfarronería: no es más que fanfarronería: ha pasado el tiempo señalado (es decir, para la batalla con los caldeos). Había señalado un momento en el que participaría en la batalla, pero no cumplió su palabra cuando llegó el momento [Junius, shaa'aah ( H7582 ), a menudo significa ser tumultuoso, moverse con gran ruido] (Buxtorf). 

Qué magnífico contraste con "Faraón rey de Egipto... un ruido", una mera fanfarronada vacía, presenta Jeremias 46:18 , "El REY, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad