El fuelle se quema, el plomo se consume del fuego; en vano se derrite el fundidor: porque los impíos no son arrebatados.

Los fuelles se queman , se produce un calor tan intenso que los mismos fuelles casi se prenden fuego. Rosenmuller traduce, no muy bien, de una raíz hebrea, 'jadeo' o 'resoplido' refiriéndose al sonido del fuelle soplado con fuerza.

Plomo : empleado para separar el metal más bajo de la plata, como ahora se usa el mercurio. En otras palabras, se han usado los mayores dolores para purificar a Israel en el horno de la aflicción, pero en vano, (Tú los has consumido, pero ellos han rehusado recibir corrección.” La “fe” de los piadosos, por el contrario, es como puro “oro refinado con fuego”).

Consumido del fuego. En el Chetib o texto hebreo, el "consumido" se suple del anterior "quemado". Si tuviéramos que traducir como Rosenmuller, 'pant', esto sería inadmisible; y se tendría que leer la división Qeri' (margen hebreo) de las palabras hebreas, para obtener "se consume del fuego". Este es un argumento para la traducción, 'son quemados'.

Fundidor - el refinador.

Los malvados no son arrebatados , respondiendo a la escoria que no tiene un buen metal para ser separado, siendo la masa toda escoria.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad