Comentario Crítico y Explicativo
Jueces 5:10
Hablad, los que montáis en asnos blancos, los que os sentáis en el juicio, y andáis por el camino.
Hablad, vosotros que montáis en asnos blancos, es decir, uníos a este canto de alabanza. х 'ªtonowt ( H860 ) tsªchorowt ( H6715 ), asnas resplandecientes (cf. Jueces 10:4 : Bovet, 'Voyage en Terre Sainte', pág. 311).] Las que son moteadas son las más apreciadas; pero al ser raros y, por lo tanto, costosos, sólo los poseen los ricos y los grandes.
Algunos son de tamaño considerable, y cuando se tiñen con henna, sus colas y orejas son de color rojo brillante, y sus cuerpos están manchados, como un talbot heráldico, con el mismo color, llevan a los jefes de los sacerdotes y a los hombres de la ley, como parecen haber hecho desde los primeros tiempos" (Layard, "Nínive y Babilonia", p. 472, nota). [La Septuaginta dice: epibebeekotes epi onou theeleias meseembrias, montado en un burro hembra del sur, es decir, de Arabia, o de alguna región adyacente].
Vosotros que os sentáis en el juicio, o en el tribunal de justicia [derivando la palabra de diyn ( H1777 ), justicia. Pero otros, más correctamente, viendo miyn como una forma aramea de mirym, plural de mar, una prenda, una alfombra, traducen la cláusula, 'vosotros que os sentáis sobre alfombras']. Esta interpretación concuerda bien con el hábito de los grandes orientales, que , ya sea montando o descansando, siéntese en alfombras.
'Vosotros que andáis por el camino', describe la plebe o las clases más pobres, cuyas circunstancias les obligan a usar las piernas para viajar. Todas las clases, altas y bajas, fueron llamadas a unirse para ofrecer este tributo de acción de gracias.