Comentario Crítico y Explicativo
Marco 14:62
Y Jesús dijo: Yo soy; y veréis al Hijo del hombre sentado a la diestra del poder, y viniendo sobre las nubes del cielo.
Y Jesús dijo: Yo soy - o, como en Mateo 26:64 , "Tú lo has dicho". En Lucas, sin embargo ( Lucas 22:70 ), la respuesta, "Vosotros decís que yo soy" [ Humeis ( G5210 ) legete ( G3004 ), hoti ( G3754 ) egoo ( G1473 ) eimi ( G1510 )], debe traducirse como DeWette, Meyer, Ellicott y los mejores críticos están de acuerdo en que la preposición requiere: `Vosotros decís [lo], porque yo soy [así]. Sin embargo, nuestro Señor pronunció algunas palabras antes de dar su respuesta a esta solemne pregunta. Estas están registrados solo por Lucas ( Lucas 22:67-42 ): "¿Eres tú el Cristo (preguntaron)? Dinos. Y les dijo: Si os digo, no creeréis; y si también os pregunto " - o 'interrogar' [ erooteesoo ( G2065 )] "ustedes, no me responderán, ni me dejarán ir. Esto parece haber sido pronunciado antes de dar Su respuesta directa, como una amonestación tranquila y una protesta digna contra el prejuicio de Su caso y la injusticia de su modo de proceder. Pero ahora escuchemos el resto de la respuesta, en la que el consciente la majestad de Jesús brota de detrás de la nube oscura que lo cubrió mientras estaba ante el Concilio.
Y (en ese carácter) veréis al Hijo del hombre sentado a la diestra del poder, y viniendo sobre las nubes del cielo. En Mateo ( Mateo 26:64 ) se le da un giro ligeramente diferente pero interesante con una palabra: "Tú lo has dicho: sin embargo" - Preferimos este sentido de la palabra [ pleen ( G4133))] a 'además', por lo que algunos críticos recientes deciden - "Os digo que en lo sucesivo veréis al Hijo del hombre sentado a la diestra, de poder, y viniendo en las nubes del cielo:" 'Conozco el desprecio con que estáis dispuestos a recibir tal confesión: A vuestros ojos, que no son más que ojos de carne, no hay en este tribunal más que un mortal como vosotros, y él a merced de las autoridades eclesiásticas y civiles: Sin embargo, un día viene cuando veréis otro espectáculo: aquellos ojos que ahora me miran con orgulloso desdén, verán a este mismo cautivo a la diestra de la Majestad en las alturas, y viniendo en las nubes del cielo. Entonces el Juzgado será revelado como el Juez, y Sus jueces en esta cámara aparecerán en Su augusto tribunal: entonces los jueces injustos serán juzgados imparcialmente; y mientras ellos están deseando no haber nacido nunca, ¡Aquel por quien ahora miran como su Víctima será saludado con los aleluyas del cielo y la bienvenida de Aquel que está sentado en el Trono!' La palabra traducida como "de aquí en adelante" [ ap' ( G575 ) arti ( G737 )] significa, no 'en algún tiempo futuro' (como comúnmente significa ahora "de aquí en adelante"), sino lo que significaba originalmente la palabra inglesa, 'después de aquí'. después de ahora' o 'a partir de este momento'. En consecuencia, en Lucas 22:69 , las palabras usadas [ apo ( G575 ) tou ( G3588 ) nun ( G3568 )] significan 'a partir de ahora'. De modo que, aunque la referencia que le hemos dado al día de Su gloriosa Segunda Aparición es demasiado obvia para admitir dudas, Él, al usar la expresión 'Desde ahora', transmitiría el importante pensamiento que había expresado antes, inmediatamentem después de que el traidor dejó la mesa de la cena para hacer su trabajo oscuro, "Ahora es glorificado el Hijo del Hombre" ( Juan 13:31 ). En este momento, y por este discurso, “dio testimonio de la buena confesión” [ teen ( G3588 ) kaleen ( G2570 ) homologian ( G3671 )], enfática y propiamente, como dice el apóstol, 1 Timoteo 6:13 . Nuestros traductores traducen las palabras allí, "Quien presenció ante Poncio Pilato"; refiriéndose a la admisión de ser un Rey, en presencia del propio representante principal de César. Pero debería traducirse, como lo hace Lutero, y como lo entienden ahora los mejores intérpretes, 'Quien bajo Poncio Pilato testificó, etc. [Compare el sentido de epi ( G1909 ) tinos ( G5100 ) en pasajes como Mateo 1:11 ; Marco 2:26 ; Lucas 3:2 ; Hechos 11:28 ; como también en el Credo de los Apóstoles - "sufrió bajo Poncio Pilato". "] En este punto de vista, el apóstol se está refiriendo no a lo que nuestro Señor confesó ante Pilato -que, aunque noble, no era de una importancia tan primordial- sino a esa sublime confesión que, bajo la administración de Pilato, testificó ante el único competente tribunal en tales ocasiones, el Supremo Consejo Eclesiástico de la nación escogida de Dios, que Él era EL MESÍAS, y EL HIJO DEL BENDITO; en la primera palabra poseyendo Su Supremo Oficial, en la segunda, Su Suprema Dignidad Personal.