¿Cómo te abandonaré, Efraín? ¿Cómo te libraré, Israel? ¿Cómo te haré como Admah? ¿Cómo te pondré como Zeboim? mi corazón se revuelve dentro de mí, mis arrepentimientos se encienden juntos.

¿Cómo te haré como Admah? ¿Cómo te pondré como Zeboim?, entre las ciudades, incluidas Sodoma y Gomorra, irremediablemente destruidas ( Deuteronomio 29:23 ).

Mi corazón se revuelve dentro de mí, con la más profunda compasión, para no ejecutar mi amenaza ( Lamentaciones 1:20 : cf. Génesis 43:30 ). Entonces la frase se usa de un nuevo giro dado al sentimiento ( Salmo 105:25 , "Volvió el corazón de ellos para odiar a su pueblo").

El hebreo es 'Mi corazón se ha vuelto contra mí [ `aalay ( H5921 )]', es decir, como una carga pesada sobre mí, al pensar en el castigo que mereces.

Mis arrepentimientos, o 'fuertes compasiones'. El hebreo es un intensivo [ nichuwmaay ( H5150 )]. Dios habla de acuerdo con los modos humanos de pensamiento. ( Números 23:19 ), "Dios no es hombre, para que mienta, ni hijo de hombre para que se arrepienta" (cambiar de opinión y de carácter). El aparente cambio de Dios está de acuerdo con su secreto propósito eterno de amor a su pueblo, para magnificar Su gracia después de su desesperada rebelión.

Se encienden juntos,  (cf. 1 Reyes 3:26 , "La mujer cuyo hijo vivo era... sus entrañas se encendieron por su hijo" (en hebreo, estaban calientes); también Lucas 24:32 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad