El que anda con sabios, sabio será; mas el que se junta con necios será quebrantado.

El que anda (es decir, continua y habitualmente) con sabios, sabio será. De modo que el texto masorético dice [ howleek ( H1980 ) ... yechªkaam ( H2449 )]. Pero el Kethibh, o texto hebreo, dice de manera imperativa, 'Camina... sé sabio' [haalowk... yechªkaam, el infinitivo absoluto, por el imperativo].

Pero el compañero de los necios será destruido. 'Pero uno que se asocia y se complace en [ ro`eh ( H7462 )] tontos.' Compárese ( Proverbios 28:7 ), margen (el significado literal del verbo hebreo raa`ah ( H7462 ), de donde proviene "compañero", es alimentar; compañeros de favor, que se alimentan juntos);( Proverbios 29:3 ).

"Destruido", literalmente, 'será hecho malo', y así 'será castigado con el mal'. Hay un juego de sonidos hebreos en "compañero" y "destruido", ro`eh y roa`. El griego Theognis dice: 'Aprenderás el bien del bien; pero si te asocias con el mal, perderás hasta la cabeza que tienes» (esthloon men gar ap' esthla matheeseai een de kakoisi Summichthees, apoleis kai ton eonta noon).

Séneca dice: 'El camino es largo por precepto; es breve y eficaz con el ejemplo.' Lo que uno ve hace una impresión más duradera que lo que uno escucha. Así como el mal aire daña la salud más fuerte, la asociación con el mal daña la mejor mente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad