Porque no dejarás mi alma en el infierno; ni permitirás que tu Santo vea corrupción.

Porque no dejarás mi alma en el infierno, no el lugar de tormento; ni, por otro lado, simplemente la tumba, a la que no se hace referencia hasta la cláusula siguiente; sino el mundo invisible de las almas desencarnadas: el Sheol hebreo, el Hades griego.

Ni permitirás que tu Santo vea corrupción. La autoridad de Pablo y Pedro ( Hechos 2:25 ; Hechos 13:35 ) es decisiva para preferir la lectura singular х chaciydªkaa ( H2623 )], 'tu Santo', al plural х chaciydeeyk ( H2623 )], 'tu Santo unos. '156 manuscrito 2 pr. K.; 107 manuscrito 6 pr. 52 ed. R.; Septuaginta, siríaco, etíope, caldeo, vulgata, árabe, Jerónimo, Talmud, babilónico, léase singular, 'tu Santo' (DeBurgh). La evidencia interna también favorece al Qeri', 'tu Santo', porque el singular se usa a lo largo del Salmo, 'mi alma, mi gloria, mi carne, yo' ( Salmo 16:9 ).

La oposición de los judíos a la interpretación mesiánica probablemente originó el plural. Contraste con el Santo de Dios que no ve la corrupción (que, según el razonamiento de Pedro, no puede aplicarse en su sentido principal a David, sino solo al Divino Hijo de David), la suerte común de todos los demás ( Job 17:14 ; Salmo 49:7 ). 

Chaciyd ( H2623 ), literalmente, uno en el favor de Dios; así el Hijo unigénito de Dios, en quien habita toda la plenitud de la gracia o favor de Dios (Juan 1:14 ;Juan 1:16 ). Qodesh ( H6944 ) es la palabra hebrea estricta para "santo".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad