De los hombres que son tu mano, oh SEÑOR, de los hombres del mundo, que tienen su porción en esta vida, y cuyo vientre llenas con tu tesoro escondido: están llenos de niños, y dejan el resto de sus bienes a sus bebés. .

De los hombres, (que son) tu mano, más bien (ver nota, Salmo 17:13 ), 'de los hombres por tu mano'. El hebreo es hombres mortales х mªtiym ( H4962 )].

De los hombres del mundo. El hebreo expresa la naturaleza fugaz del "mundo" en el que los impíos otorgan todo su cuidado ( Salmo 49:1 ; 1 Corintios 7:31 ); el mismo hebreo expresa la brevedad de la vida, ( Salmo 39:5 ; Salmo 89:47 ) х cheled ( H2465 ), de chaadal, cesar, por transposición; o bien de chal, resbaladizo.

Corresponde a la palabra griega aioon ( G165 ), la edad]. La palabra que la acompaña, 'hombres mortales', muestra que la versión inglesa es correcta, y no la traducción del árabe de Hengstenberg, 'de los hombres de continuación', es decir, cuya prosperidad ha continuado durante mucho tiempo.

Los cuales tienen su porción en esta vida, en contraste con ( Salmo 16:5 ) , "El Señor es la porción de mi herencia y de mi copa". Aunque el pensamiento que requiere el argumento del salmista no es menospreciar su porción actual, sino presentarla como tan próspera en la tierra que requiere la intervención de Dios para rectificar tal anomalía; sin embargo, se usa un lenguaje que insinúa la explicación de la anomalía, es decir, su porción está en esta vida, no en el mundo venidero: son meros mortales de este mundo (cf. Salmo 73:1 ).

Cuyo vientre llenas con tu tesoro escondido, es decir, con bienes raros.

Están llenos de hijos, literalmente, 'tienen hijos, la plenitud;' es decir, no simplemente muchos hijos, sino hijos fuertes, sanos y prósperos ( Salmo 127:3 ; Salmo 128:3 ; Job 21:11 ).

Y deja el resto de su sustancia a sus bebés,"el resto de su sustancia", su superfluidad.

Anticipación gozosa de la bienaventuranza futura como resultado de la oración de fe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad