La tercera vez había hecho preparativos para visitar a los corintios
(véase el capítulo xii. 14.) cuando todo delincuente será juzgado
según lo ordena la ley. (Deuteronomio xix. 15; Mateo xviii. 16 .;
Hebreos x. 28.)... [ Seguir leyendo ]
_No voy a perdonar. Estius, Menochius y otros explican esto de las
censuras, excomuniones, etc. de la Iglesia; mientras que algunos
opinan que se refiere a castigos temporales. Pero debemos observar,
que no pocas veces Dios castigó, incluso de manera sensata, a
aquellos que por sus crímenes habían o... [ Seguir leyendo ]
_¿Buscas una prueba? En griego significa para ti o para ti. El
sentido es que me ha dejado suficiente poder para castigar a aquellos
entre ustedes que lo merezcan, cuando yo venga. (Witham) --- No sé
por qué retrasa su conversión. ¿Pueden dudar si es Dios quien les
habla por mi boca, quien tiene gra... [ Seguir leyendo ]
_Fue crucificado por debilidad. Es decir, tomó sobre sí nuestra
naturaleza débil y enfermiza, en la que se hizo capaz de sufrir y de
dar voluntariamente su vida por nosotros en la cruz. Pero vuelve a
vivir por el poder de Dios, de su poder divino. --- También nosotros
somos débiles en él, como él su... [ Seguir leyendo ]
_Pruébelo usted mismo si está en la fe. [1] No se refiere a si
tienen una fe o creencia cristiana correcta, sino a si tenían una fe
cristiana salvadora obrando en ellos por caridad, o como dice San Juan
Crisóstomo, una fe que se manifestó por el don de los milagros. ,
como en el tiempo comúnmente da... [ Seguir leyendo ]
Confío en que no hemos caído del estado en el que estábamos, sino
que seguimos ejerciendo nuestro ministerio y usando el poder que él
nos ha dado. Aunque no deseo declararte culpable de ningún pecado que
pueda obligarme a usar este poder sobre ti. En este sentido, más bien
deseo no tener autoridad a... [ Seguir leyendo ]
[BIBLIOGRAFÍA]
Non ut nos probati appareamus .... nos autem ut reprobi simus,
_griego: os (no ina) adokimoi omen, es decir, sicut o tanquam non
probati simus._... [ Seguir leyendo ]
_Nos regocijamos de no haber hecho aparecer nuestro poder al castigar
a los impíos y afligir a nuestros enemigos; nos alegramos de que les
parezcamos débiles; pero estamos particularmente contentos, cuando
vives de tal manera que no nos das ocasión de reprenderte o de
ejercer nuestro poder sobre ti.... [ Seguir leyendo ]
Escribimos esto para la edificación del cuerpo místico de Cristo y
para hacer entrar a todos los hombres; no para su destrucción, y para
obligar a muchos a abandonarlo.... [ Seguir leyendo ]
_Alegrarse. Griego: Chairete, bene valete. En este sentido, los
griegos utilizaron este término al final de sus escritos; y griego:
Loipon, para denotar que el escritor o el hablante se apresuraba a
llegar a una conclusión. (Pastorini) --- Sea perfecto. [3]
Literalmente, en latín se exhorta. (Witham... [ Seguir leyendo ]
Esto era habitual tanto con judíos como con persas, como aprendemos
de Jenofonte y Herodoto, y con otras naciones orientales. Y con el
paso del tiempo, desde la costumbre de la vida común, se introdujo en
las asambleas eclesiásticas. Los antiguos tenían la costumbre antes
de comenzar su comida de ab... [ Seguir leyendo ]
Por mi parte, les deseo de todo corazón que la gracia de nuestro
Señor Jesucristo, la caridad de Dios y la comunión de su Espíritu
Santo moren con todos ustedes. Amén es requerido en el griego, pero
fue agregado por la Iglesia de Corinto, que estaba acostumbrada a dar
esta respuesta tan a menudo com... [ Seguir leyendo ]