_Naamatita. Septuaginta, "el Mineano", en Arabia Félix, o más bien
de los Meonim, no lejos de los Temanitas, Jueces x. 11. Sophar era
probablemente un descendiente de Sepho, estilizado por la Septuaginta
Sophar, (Génesis xxxvi. 11., y 1 Paralipomenon i. 36.) hermano de
Thaman, y nieto de Eliphaz, el... [ Seguir leyendo ]
_Mucho. Los discursos de Job le parecían tediosos, porque no era de
su opinión. (Menochius) --- Él podría haberse aplicado a sí mismo
y a sus amigos la falta de hablar demasiado, ya que todos hablaban
muchas cosas sin ningún propósito, mientras que Job fue directo al
grano. (Worthington)_... [ Seguir leyendo ]
_Hombres. En hebreo, "¿Tus mentiras harán callar a los hombres?"
Septuaginta, "Bendito sea el hijo efímero de una mujer. No hables
mucho, porque no hay nadie que pueda sentenciarte". (Haydock) --- Se
burló, al no ceder a sus sólidos argumentos, (Menochius) y hablando
con mucha animación. (Pineda)_... [ Seguir leyendo ]
_Visión. Job acababa de decir lo contrario, cap. ix. 2. (San
Crisóstomo)_... [ Seguir leyendo ]
_Ley. En hebreo Thushiya, (Haydock) "la esencia" de cualquier cosa.
Por eso se explica, "ley, fuerza, consuelo", etc. Podríamos traducir,
"y que la realidad de tus crímenes merecía un doble castigo", etc.
Las obligaciones de la ley natural, y también de la ley escrita de
Moisés, que Job (Calmet) qui... [ Seguir leyendo ]
_¿Perfectamente? Si no es así, es imprudente encontrar fallas.
(Menochius)_... [ Seguir leyendo ]
_¿Eso? para infligir castigo. Septuaginta, "no pasará por alto".
(Haydock)_... [ Seguir leyendo ]
_Es. En hebreo, "¿es corazón? O sabio, (Calmet) el que nace como a",
etc. ¿Afirmará su independencia o fingirá ser sabio? (Haydock) ---
Los hebreos ponen la sabiduría en el corazón, como nosotros el
valor, cap. xii. 3., y Proverbios ii. 2. y c. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]
_Pero. Hebreo: "Si diriges tu corazón, etc. Alzarás tu rostro" (ver.
15; Haydock) sin temor, 2 Reyes ii. 22. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]
_Iniquidad. Job no estaba consciente de esto y, por lo tanto, no
podía confesarlo. (Worthington)_... [ Seguir leyendo ]
_Sin. Septuaginta, "como agua limpia, pasarás la corrupción y no
temerás"._... [ Seguir leyendo ]
_Brillo. Septuaginta: "Pero tu oración, como la estrella del día y
la vida, te surgirá del sur, o como al mediodía". En hebreo, "Tu
edad (Haydock) aparecerá más clara que el mediodía y las tinieblas
como la mañana". La prosperidad tendrá éxito, (Calmet) cuando
pienses que todo está perdido. (Menochi... [ Seguir leyendo ]
_Seguro, muriendo lleno de esperanza. (Caldeo) En hebreo, "cavarás"
(para el agua, que era un gran tesoro, Génesis xxi. 25. y xxvi. 15.)
o para cerrar tu tienda, (Calmet) "y descansar seguro". (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]
_Cara. Lutero traduce "te adulará". La versión holandesa, que está
tomada de la de Lutero, ha equivocado una carta y ha traducido "huirá
ante ti", lo que muestra el peligro de traducir sin recurrir a los
originales. (Amama)_... [ Seguir leyendo ]
_Alma, porque la esperanza diferida causa dolor al alma, Proverbios
xiii. 12. (Menochius) --- En hebreo, "su esperanza será el dolor o el
soplo del alma". (Calmet) --- Protestantes, "la entrega del fantasma".
Nota al margen, "una bocanada de aire", cap. xviii. 14. (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]
CAPITULO XI.... [ Seguir leyendo ]