En él. En hebreo se lee lu, aunque he aquí, "no" está escrito en el texto hebreo. (Haydock) --- Los protestantes, etc., siguen el sentido de la Vulgata, y Junius llega a lo mismo, mientras lee lo con un interrogatorio: "¿No debería esperar en él?" Lutero y la versión belga se extravían: "He aquí, él me matará, y no puedo esperar", ni esperar; Estoy resuelto a morir: palabras que indican "extrema impaciencia.

"(Amama) --- Septuaginta," Si el poderoso (o el Señor) [no] me imponen las manos, desde que comenzó? No: pero hablaré y acusaré [a usted] ante él, "& c. Las palabras no y así están colocadas en la edición de Grabe. (Haydock) --- Maneras. No pretendo ser completamente inocente. (Calmet) --- Protestantes, "Mantendré (Nota marginal: probar o argumentar) mis propios caminos ante él." (Haydock) --- Esperaré, como Abraham, incluso contra toda esperanza, mostrar que no estoy movido por la desesperación. : sin embargo, continuaré declarando mi inocencia, ver.16 (Tirinus)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad