Halcón. También podemos leer, "¿Se parece el ala del avestruz?" Septuaginta o Theodotion, "El pájaro de Neelasa se regocija si toma el Asida, etc., el Neessa". (Haydock) --- El hebreo se traduce de diversas formas: "El avestruz se eleva con sus alas, que tienen plumas, así como las de la cigüeña". (Bochart) --- Aletea, corriendo como una perdiz, más veloz que cualquier caballo. (Adamson) --- "¿Puedes dar a la cigüeña y al avestruz sus plumas", que forman toda su belleza? (Calmet) --- Protestantes, " ¿Le diste las hermosas alas al pavo real, o alas y plumas al avestruz?" (Haydock) --- La importancia de estos nombres es incierta.

(Menochius) --- Renanim, (de Ron, "llorar o moverse rápidamente") puede significar pavos reales, avestruces, etc. Chasida, "una cigüeña, (Haydock; Jer. [Jeremias?]) Halcón, (Worthington) o garza; no es" un halcón o una pluma ". (Haydock) --- El primer término no aparece en ningún otro lugar, y puede denota cualquier pájaro cantor o saltamontes, ya que el último se puede aplicar al avestruz, que tiene "alas", aunque no vuela.

(Grotius) (Calmet) --- Reconozca la sabiduría de la Providencia, que ha permitido a un animal tan enorme viajar tan rápido. (Menochius) --- Ver Parkhurst, alcs. (Haydock)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad