Uno de sus discípulos. El mismo San Juan estaba acostado a la mesa en (o hacia) el seno de Jesús. [1] Estas palabras parecen expresar la manera en que los judíos estaban sentados a la mesa. Tenían sofás alrededor de una mesa, para apoyarse o tumbarse; y tres, por ejemplo, en cada sofá. El amo, o jefe de la compañía, se colocó en medio; de modo que podemos suponer que Cristo fue colocado en uno de estos sofás en medio, St.

Pedro a un lado y San Juan al otro; y que San Juan, en esa postura de reposo e inclinado, tenía la cabeza todo el tiempo vuelta e inclinada hacia el seno de Cristo; sin embargo, apenas se puede imaginar, que su cabeza reposara continuamente sobre el pecho o el pecho de nuestro Salvador; porque esta postura habría sido muy incómoda para Jesús, o para cualquiera. San Juan luego se inclinó todo el tiempo de la cena hacia el pecho o el pecho de Jesús, pero no sobre él.

(Witham) --- Mientras todos temían por sí mismos, y Pedro, la cabeza misma de los apóstoles, temblaba, San Juan descansa; reposando en el seno de Jesús. (San Juan Crisóstomo, hom. Lxxi. En Juana).

[BIBLIOGRAFÍA]

Erat recumbens in sinu Jesu, ver. 23. Y cum recubuisset super pectus Jesu, ver. 25. En griego, ver. 23, griego: anakeimenos epi to kolpo tou Iesou; y ver. 25, griego: epipeson epi to stethos tou Iesou. La palabra griega: anakeimenos del griego: anakeisthai, no parece expresar más que la manera en aquellos días de recostarse o acostarse a la mesa: como en el latín, accumbere o discumbere; pero en griego: epipeson, del griego: epipiptein epi a stethos, significa inclinarse o caer sobre el pecho de Cristo, como si estuviera en un ataque de angustia o dolor.

Véase el autor del análisis, dis. xxxvi. San Juan Crisóstomo, (hom. Xllii. P. 423, tom. 8, Nov. Ed. Ben.) Parece hacer una diferencia entre estas dos expresiones, cuando dice: Joannes ... in sinu Jesu recubat, nec recubat solum, sed in pectus incidit: neque hoc solum quæsitu dignum est, etc. Griego: o Ioannes anakeitai eis ton kolpon tou Iesou, kai ouk anakeitai monon, alla kai to stethei epipiptei, kai ou touto monon axion zeteseos, etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad