Ahora hay en Jerusalén un estanque, llamado Probatica. [1] Algunos traducen, el estanque de las ovejas. Es cierto que la palabra griega significa algo que pertenece a las ovejas. Pero debido a que el intérprete del latín antiguo pensó que era apropiado retener el griego, probatica, y también debido a las diferentes exposiciones, no he cambiado la palabra. Algunos piensan que se llama así, por estar cerca de la puerta llamada puerta de las Ovejas; otros, por estar cerca del mercado de las ovejas; otros, porque las ovejas que fueron traídas para ser sacrificadas, fueron lavadas en ella; o, al menos, que la sangre y las entrañas de las ovejas y las bestias sacrificadas, se echaran en él o se lavaran allí.

En las copias griegas ordinarias leemos así: hay en o cerca de Probatica, un estanque o estanque de peces. En hebreo se llamaba Betsaida, una casa para pescar; y en la mayoría de las copias griegas, Bethchesda, una casa de misericordia, (quizás debido a las curas que allí se realizaban) que tenía cinco pórticos, cubiertos y arqueados, para la conveniencia de los enfermos que yacían. allí, esperando el movimiento del agua.

(Witham) --- La palabra griega: probaton, significa oveja. Por tanto, este estanque se llama Probatica, porque allí los sacerdotes lavaban los sacrificios. (San Agustín) --- A imitación de este enfermo, si queremos agradecer a Dios sus favores, o disfrutar del placer de su compañía, debemos volar la multitud de pensamientos vanos y malvados que continuamente nos tientan; debemos evitar la compañía de los impíos y volar al santuario, para que podamos hacer de nuestro corazón templos dignos de ese Dios que se digna visitarnos. (Alcuina)

[BIBLIOGRAFÍA]

Probatica piscina: algunas copias griegas , griego: probatike kolumbetra. Pero en las copias comunes, griego: epi te probatike kolumbetra, es decir, prope piscinam, etc. Griego: Kolumbetra significa lavacrum. Ver Crit de Legh. Sacra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad