¿Quién eres tú? Jesús les dijo: El principio, [3] que también os habla. Este texto y su construcción son oscuros, tanto en latín como en griego. San Agustín y algunos de los Padres latinos lo exponen de esta manera: Yo soy el principio de todas las cosas, que ahora, hecho hombre, os hablo. Pero esta no parece la construcción, si consultamos el texto griego; (donde el principio no es en nominativo, sino en acusativo) y, por tanto, habiendo considerado san Agustín más atentamente el griego, piensa que algo debe entenderse, como créanme que es el principio: considera que éste es el el sentido y la construcción, en relación con lo dicho dos versículos antes; a saber, si no crees que yo soy él, el verdadero Mesías,morirás en tus pecados.

"Para que supieran", dice San Agustín (tratado 38, núm. 11, p. 560), "saber lo que iban a creer", les dio esta respuesta, como si hubiera dicho: créanme que soy el principio. , la causa, el autor de todas las cosas, que ahora me he hecho hombre, y os hablo. Otros intérpretes posteriores opinan que el principio es aquí un grecismo, y eso significa lo mismo que al principio, o desde el principio.

El sentido por tanto y la construcción puede ser, soy, lo que dije y les dije al principio, y desde el principio; es decir, soy su Mesías, el verdadero Hijo de Dios, enviado al mundo, etc. (Witham) --- Los fariseos, indignados por la libertad con que Jesús les habló, le preguntan con rabia: ¿Quién eres tú, para hablarnos de esta manera imperiosa, para decir que moriremos en nuestros pecados? Jesús les respondió que él era el principio, autor, creador y gobernante de todas las cosas.

Esta es la interpretación más ortodoxa y más adecuada. O soy, en primer lugar, lo que ya les he dicho; verbigracia. (ver. 12.) Yo soy la luz del mundo; el que me sigue, no andará en tinieblas, mas tendrá la luz de la vida. O, puede significar, soy lo que siempre te he dicho desde el principio. Soy el Hijo de Dios, el Mesías, etc. (Calmet)

[BIBLIOGRAFÍA]

Principium qui et loquor vobis. San Agustín lee, quia loquor vobis, como encontramos en algunos manuscritos griegos y en San Cirilo, p. 511. En las copias comunes se leía, griego: ten archen, oti kai lalo umin. Y como griego: ten archen está en el caso acusativo, por lo que podemos tomar principium; y ser tomado adverbialmente, para significar lo mismo que primum, a principio, imprimis. Maldonatus es de la misma opinión, así como muchos otros, y trae ejemplos para mostrar que el griego: diez archen (i.

mi. Griego: kata ten archen) a menudo se toma por primum: y así el sentido será, yo soy lo que les dije desde el principio, es decir, el Mesías, y esto ahora les digo de nuevo. También podemos notar que la construcción griega es difícil de explicar, griego: ten archen oti, no griego: os, qui, ni griego: e, para estar de acuerdo con el griego: arche.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad