_Éxtasis. Esta palabra no está en hebreo ni en algunas de las
mejores copias griegas. (Theodoret) --- Parece que está tomado del
ver. 23., (Calmet) e insinúa que los justos pueden recitar este salmo
en los últimos tiempos, (Worthington) cuando estarán en la mayor
perplejidad. (Haydock) --- David lo... [ Seguir leyendo ]
_Justicia. Symmachus, "misericordia". Tú eres el juez entre nosotros.
(Calmet) --- Por muy grave que sea mi aflicción, en ti confío.
(Worthington) --- "Temo esa confusión que dura para siempre". (San
Agustín) (Du Hamel)_... [ Seguir leyendo ]
_Un Dios. En hebreo, "una roca de fortaleza". Septuaginta, "un Dios
que tiene su escudo sobre mí", griego: uperaspisten. (Haydock) ---
Refugio. Hebreo, "fortaleza". (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]
_Nutrir. Hebreo, guía. (Haydock) --- Symmachus, "cuídame". (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]
_Trampa. La orden de comparecer ante el tribunal, después de que
Saúl hubiera manifestado su mala voluntad, no podía considerarse
desde otra perspectiva. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]
_Espíritu. Hebreo, ruach. Nuestro Salvador determina el significado
de esta palabra, y muestra que los santos del Antiguo Testamento
creían que el alma sobrevivía después de su separación del cuerpo,
lo que algunos comentaristas han dicho descuidadamente que no se puede
probar claramente. Este texto... [ Seguir leyendo ]
_Vanidades. Ídolos, (Calmet) prácticas supersticiosas, (Hammond) y
mentiras. Puede referirse a Saulo, que cumplió tan mal sus promesas y
descuidó las leyes que había hecho contra las brujas. (Calmet) ---
Protestantes, "Yo he odiado a los que miran vanidades mentirosas".
(Haydock) --- Los intérpretes... [ Seguir leyendo ]
_Humildad. En hebreo, "aflicción, has conocido las tribulaciones de
mi alma". (San Jerónimo) (Haydock) --- A menudo me has rescatado de
mis enemigos; ¿Y puedes contemplar mi angustia actual sin piedad?
(Calmet) --- cuando Dios sabe que su amigo está en la miseria, no
deja de aliviarlo. (Berthier)_... [ Seguir leyendo ]
_Lugar. Los salmos se componían comúnmente después de que pasaba el
peligro. David había escapado de la lanza y los siervos de Saúl.
(Calmet)_... [ Seguir leyendo ]
_Vientre o entrañas. (Menochius) (Lamentaciones i. 20. y
Ecclesiasticus li. 29.) (Haydock) --- David estaba lleno de
indignación por la conducta de sus enemigos. (Calmet) --- Tanto el
alma como el cuerpo sintieron los efectos de su gran dolor, (Haydock)
que invadió cada parte. (Worthington)_... [ Seguir leyendo ]
_Pobreza. La Septuaginta ha leído ani en lugar de haoni, "mi
iniquidad", que parece menos exacto, ya que David no había ofendido a
Saúl. Symmachus tiene "malicia" (Calmet) o "maltrato", griego:
kakosin. (Haydock) --- Podemos formarnos algún juicio sobre la
angustia de David, por estar obligado a com... [ Seguir leyendo ]
_Entre. Literalmente, "arriba"; súper. (Haydock) --- Houbigant
cambiaría l por m, en hebreo "a todos", etc., que parece más
agradable a la secuela y no contradice la Vulgata. (Berthier) ---
David se queja de que ninguno de sus enemigos fue tratado tan
severamente como él mismo, (Haydock) aunque eran... [ Seguir leyendo ]
SALMO XXX. (EN TE DOMINE SPERAVI.)
Oración de un justo afligido.
_Corazón, recuperación pasada. Protestantes, "hombre muerto fuera de
la mente". (Haydock) --- Vessel significa, "cualquier cosa". (Calmet)
--- Se tira una olla rota. (Menochius)_... [ Seguir leyendo ]
_Sobre. Me culpan en mi cara. Hebreo, "miedo por todos lados".
(Haydock) --- Pero magor significa también "morar", así como
"miedo"; y este temor surgió solo de la multitud de enemigos.
(Berthier) --- Vida. Saúl me proscribió (1 Reyes xix. 1; Haydock) y
solo se preocuparon por cómo destruirme. (Calm... [ Seguir leyendo ]
_Un montón. Septuaginta romana, griego: kleroi, ya que la misma
palabra, hittothai se traduce [en] Jueces xxi. 22. Otros explican
"tiempos", con el Salterio Romano, etc., en el mismo sentido, para
denotar (Berthier) que todas las vicisitudes de la vida, tanto la
prosperidad como la adversidad, están... [ Seguir leyendo ]
_Brilla propiciamente, para liberarme de esta tormenta. (Calmet) ---
Hazme conocer el camino correcto y líbrame. (Worthington)_... [ Seguir leyendo ]
_Trajo. Protestantes, "callen en la tumba" (Haydock) o "en el
infierno". Esta es una predicción. Cuando yo suba al trono, estarán
cubiertos de vergüenza. (Calmet) --- Que entren en sí mismos antes
de morir. (Haydock) --- Houbigant piensa que el hebreo había dicho
anteriormente, "que callen y descien... [ Seguir leyendo ]
_Iniquidad. Hebreo, "cosas duras"; calumnias. (Calmet) --- Abuso.
Septuaginta, griego: exoudenosei, como si "no hicieran nada" a los
justos. (Haydock) --- Parece que no reconocen a ningún superior y
abusan de su poder. (Worthington)_... [ Seguir leyendo ]
_Hombres. Tú consuelas a tus siervos internamente, y a menudo
muestras tu protección. (Haydock) --- Esto lo harás cuando sea
conveniente, aunque la recompensa de los justos en esta vida
generalmente está oculta. Sin embargo, te tienen en gran estima.
(Worthington)_... [ Seguir leyendo ]
_Cara. La malicia de los impíos tiene sus límites; mientras Dios
defiende a sus siervos, admitiéndolos por así decirlo en su propia
presencia y tabernáculo, donde nadie se atreve a asaltarlos. Los
príncipes orientales no permitieron que ninguno, salvo sus grandes
favoritos, entrara en su presencia.... [ Seguir leyendo ]
_En un. Symmachus, "como en una ciudad cerrada" con fortificaciones.
(Calmet) --- Como parece entenderse, aunque algunos lo explican de
Ceila, (Berthier) o de Siceleg, que le habían dado a David para un
retiro. Aquí se disculpa por haber recurrido a un infiel. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]
_Exceso. Septuaginta, "en mi éxtasis". En hebreo, "prisa".
Protestantes, "consternación". (Symmachus) (Haydock) --- En peligro
repentino exclamé que todo estaba perdido; pero Dios pronto me
alivió. Así preparó a David para su exaltada posición; habiéndole
enseñado por la aflicción, a tener piedad de... [ Seguir leyendo ]
_Santos. Hebreo, "misericordiosos"; Asidianos, sacerdotes, etc. ---
Verdad. Hebreo, "preservará lo verdadero"; (Calmet) o, "observará a
los fieles". (Berthier) --- Abundantemente. Septuaginta, "que actúan
con gran orgullo", como dice San Agustín, y como se puede traducir en
hebreo y Vulgata. (Haydoc... [ Seguir leyendo ]