Imagen, "de Dios". (San Gregorio, etc.) En hebreo, "en una sombra u oscuridad", donde la caída de una hoja lo asusta. La vida es tan corta y miserable, ¿por qué deberíamos esforzarnos por acumular riquezas? (Calmet) --- Para quién. Hebreo, "quién recogerá", etc. (Haydock) --- El término se usa con respecto a la cosecha más que al dinero. (Calmet) --- El hebreo ha inquietado en plural y el resto de palabras en singular; pero St.

Jerome está de acuerdo con nosotros, conturbatur .... & ignorat cui dimittat ea. (Haydock) --- El profeta todavía se queja. Es necesario dar un paso más para garantizar la paz. (Berthier) --- Reconoce que su vida no es más que una sombra, y lo que no debemos lamentarnos por pérdidas temporales. (Worthington)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad